— Фактически я здесь ни при чем, — продолжал Карсон. — Во всем виноват этот бестолковый детектив Лег-ранд Дейтон, которого я нанял. Он такой же детектив, как я — тетушка медсестры. Он попросил меня показать ему мою жену. Естественно, я не мог подойти с детективом к миссис Карсон, ткнуть пальцем и сказать: «Вот, смотри, это моя жена. Привет, милая, как дела?» Она спросит: «В чем дело? Кто этот человек?», а я отвечу: «Этот парень хочет знать, как ты выглядишь, а я обещал показать ему тебя». — Карсон, откинув голову, рассмеялся. — Приходится решать такие вещи законным путем, Мейсон. Я дал распоряжение детективу следить за женщиной в темно-зеленом, только что вышедшей из двери и стоящей на краю тротуара, а сам спрятался за сиденье. Я имел в виду внутренний край тротуара, а он подумал, что я говорю о женщине на внешнем краю тротуара… По крайней мере, он так сейчас говорит.
— И он следил не за той женщиной? — спросил Мейсон.
— Совершенно верно. Он следил за другой женщиной и получил полную информацию об ее образе жизни. Он спросил, не хочу ли я, чтобы сломали дверь и сделали снимки, но я подумал, что это уж чересчур. Вот тут-то я и допустил большую ошибку: если бы я решил наоборот, то уже тогда понял бы, что произошла ошибка. Но он был готов дать все письменные показания. под присягой, представить ксерокопии записей разговоров в мотелях, поэтому я решил, что для доказательства измены этого вполне достаточно.
— Я по-прежнему не желаю обсуждать этот вопрос с вами, мистер Карсон. Вам придется нанять адвоката, — остановил его Мейсон.
— Он мне не нужен. Я сочувствую Идену. Там не было никакого обмана. Я не злоупотребил его доверием. Мы с Моли совершили сделку честно.
— Повторяю, я не хочу обсуждать никакие вопросы, — сказал Мейсон.
— Вы не намерены обсуждать это со мной, а я не отступлю. Я хочу вам сказать, мистер Мейсон, вы только не горячитесь. Я сейчас все объясню. Я не хочу, чтобы вы возбуждали против меня дело о мошенничестве или что-нибудь в этом роде. Вы сейчас поймете, как это для меня важно. Дело в том, что я как раз веду очень деликатные переговоры, и это бросит тень на мою репутацию.
— Мои желания не обязательно совпадают с желаниями клиента, — заметил Мейсон, — но при данных обстоятельствах я должен сделать все возможное в интересах моего клиента.
— Об этом я вам и говорю. Интересы вашего клиента требуют, чтобы он сотрудничал со мной, а не поступал опрометчиво, затевая тяжбу.
— У меня есть к вам ряд вопросов, мистер Карсон, но я их задам, когда вы дадите присягу и когда ваши интересы будет представлять адвокат, — повторил Мейсон.
— Хорошо, — сказал Карсон. — Вы, вероятно, разговаривали со старым олухом Гудвином, судьей, который слушал дело. Ископаемое! Боже, вы бы только видели, как Вивьен обвела его вокруг пальца. После того как проживете с женщиной некоторое время, можно хорошо ее изучить. Я представляю всю ситуацию так, как она была задумана: она стреляла глазками, выставляла ножки, смотрела на старого простофилю с любовью во взгляде и тут же опускала взор — прекрасный портрет обиженной женщины. И если бы судья Гудвин шел до конца у нее на поводу, он посадил бы меня в тюрьму.
— Я не хочу обсуждать с вами дело о разводе, Карсон, но, кажется, ваша жена сказала, что у вас есть любовница, — заметил Мейсон.
— Верно, ну и что из этого? Не доказано, что она моя любовница, это лишь предположение. Женевьев Гонкат Гайди — моя знакомая. Вивьен меня подозревала, но так ничего и не смогла доказать. Я проводил много времени в Лас-Вегасе, но меня интересовали только азартные игры. Там я встретил Женевьев, она мне понравилась, я часто бывал с ней в обществе — несколько вечеров в ночном клубе, поездки на машине и тому подобное. Господи, последние несколько месяцев нашего брака Вивьен была безразлична ко мне. Что же остается делать мужчине в этом случае? Целый день тяжелая работа с недвижимостью, заключение сделок, а дома тебя встречает женщина с каменным лицом и начинает пилить, едва ты переступил порог дома.
— Я вам еще раз повторяю, — упорствовал Мейсон, — я не хочу обсуждать с вами дело. И чтобы не было недоразумений, я предлагаю вам сейчас же покинуть мой кабинет. — Мейсон встал.
— Хорошо, — сказал Карсон, — выгоняйте меня. Я думал, что смогу зайти, поговорить с вами, все объяснить, и, возможно, мы с Моли все уладили бы.
— Если вы хотите поговорить с Моли, то закон этого не запрещает, — сказал Мейсон.
— Бог с вами обоими, — проговорил Карсон, продвигаясь к двери. — У вас своя дорога, у меня — своя.
— Всего хорошего, мистер Карсон, — громко сказал Мейсон.
— И вам того же, мистер Мейсон, — прокричал Карсон. — Я пытался сотрудничать с вами, но вы отказались. Теперь, когда вы захотите найти меня, ищите сами.
Карсон протиснулся в дверь и тяжело затопал по коридору.
Пол Дрейк, идя ему навстречу в туалет, едва взглянул на разгневанного посетителя.
— Восхитительная личность, — прокомментировала Делла Стрит, когда закрылась дверь. — Представляю, что значит быть замужем за таким.