Читаем Дело опасной вдовы. Дело о бархатных коготках. Дело любопытной новобрачной. Дело о коте привратника полностью

— Все вы слышали. Вы сразу сориентировалсь, что это конец, и выстрелили. Он упал, а вы выбежали из комнаты, но, несмотря ни на что, хладнокровия вы не утратили. Вы бросили пистолет, зная, что он должен будет привести полицию к Гаррисону Берку, в то время как никто не сможет узнать, что пистолет был у вас. Вы хотели втянуть в это дело Берка в надежде, что он, в свою очередь, поможет вам выпутаться. С этой же целью вы втянули в это меня. Итак, вы побежали звонить Берку, что произошло несчастье и его пистолет будет обнаружен. Вы сказали, что лучше всего будет, если он на какое–то время затаится и что его единственный шанс — это послать мне как можно больше денег на ведение дела. Потом вы позвонили мне и вынудили меня приехать к вам. Вы заявили, что узнали меня по голосу, поэтому потребовали моей помощи. Вы постарались устроить все так, чтобы у меня не было алиби на тот случай, если вы решите обнародовать эту сенсацию. Вы считали, что если вам удастся втянуть в это дело нас обоих, Гаррисона и меня, то, спасая себя, мы спасем и вас. Вы были уверены, что я постараюсь как–нибудь уладить дело, располагая деньгами Берка и вдобавок спасая свою собственную голову. Вы притворялись, что не понимаете, под какой угрозой держите меня, утверждая, что узнали мой голос. Если бы вас начали в определенный момент слишком сильно припирать к стенке, вы смогли бы все свалить на меня и наблюдать со стороны, как мы схватимся с Гаррисоном Берком.

Она смотрела на него широко открытыми глазами. Лицо у нее было белым как мел.

— Вы не имеете права так со мной разговаривать.

— Не имею права? У меня есть доказательства.

— Какие доказательства?

Мейсон хрипло рассмеялся.

— А как вы думаете, чем я занимался вчера, когда вы были на допросе? Я нашел Гаррисона Берка, и мы вдвоем взяли в оборот

116

вашу кухарку, миссис Вейтч. Она пробовала вас укрывать; но созналась, что вы вернулись с Берком и что ваш муж кричал сверху. А также что он искал вас весь вечер, что обыскивал вашу сумочку и нашел какие–то бумаги. Когда вы просили выписать квитанцию без моего имени, вы думали, что тем самым обезопасили себя. Но вы забыли о том, что на ней будет моя подпись. Зная, зачем я приходил, а потом найдя квитанцию с моей подписью в вашей сумочке, ваш муж без труда догадался, что за женщина была с Берком в «Бичвуд—Инн».

По ее лицу пробежала нервная судорога.

— Но вы мой адвокат. Вы не можете использовать против меня то, что узнали от меня самой. Вы должны быть лояльны по отношению ко мне.

Мейсон рассмеялся.

— И что? Я должен сидеть и спокойно смотреть, как вы пытаетесь свалить на меня убийство?

— Я этого не сказала. Я потребовала только, чтобы вы были лояльны.

— И у вас хватает совести говорить о лояльности?

Она попыталась найти новую тактику обороны.

— Это все громадный клубок лжи. Вы никогда не сможете этого доказать.

Мейсон потянулся за шляпой.

— Я ничего не смогу. Зато вы смогли провести полночи, бросая обвинения, высосанные из пальца. А теперь я иду дать показания, которые помогут неплохо сориентироваться в действительном течении событий. Может быть, вы не звонили Гаррисону Берку, чтобы его предупредить и уговорить исчезнуть? А может быть, открытие вашим мужем романа, существующего между вами и Берком, не является достаточным мотивом преступления? Для обвинительного акта этого вполне достаточно.

— Но я ничего не выигрываю от его смерти.

— Это еще одна из ваших комбинаций, — ответил он холодно. — Обдумана так же коварно, как и все остальное, достаточно ловко для создания видимости, но недостаточно для незыблемости. Подделка завещания была хитрым ходом.

— Что вы хотите этим сказать?

— То, что вы слышите. Либо ваш муж вам сказал, что вы ничего не получите после его смерти, либо вы сами нашли завещание в сейфе. Во всяком случае, вы знали его содержание и то, где оно находится. Вы искали возможности обойти его. Уничтожение завещания вам ничего бы не дало, потому что его видели Карл Гриффин и его адвокат Артур Этвуд. Впрочем, если бы оно исчезло, то подозрение в первую очередь пало бы на вас. И вам пришло в голову, что если Гриффин заявит о своих претензиях на наследство, а вы

117

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература