потом докажете, что завещание подделано, то Гриффин окажется в весьма двусмысленном положении. Итак, вы приготовили заранее завещание, подделанное настолько грубо, что это сразу бросалось в глаза, но совпадавшее с оригиналом слово в слово. Вы его спрятали и выжидали своего часа. Притащив меня домой, вы притворялись испуганной, не хотели даже приближаться к телу. Но, воспользовавшись тем, что я занят осмотром трупа, вы вынули из сейфа настоящее завещание, которое затем уничтожили. И на его место положили фальшивое. Гриффин и его адвокат, естественно, попали в ловушку. Зная содержание завещания, они автоматически засвидетельствовали, что это оригинал, написанный собственноручно Джорджем Белтером. В действительности подделка настолько груба, что не потребуется даже эксперта, который засвидетельствовал бы это. Теперь они понимают, в какой невыгодной ситуации оказались, но завещание уже в суде, и трудно что–либо изменить. Вы очень ловко все подстроили.
Она медленно поднялась с кровати.
— Вам придется все это доказать, — сказала она, но голос у нее был слабый и дрожащий.
Мейсон кивнул головой Дрейку.
— Иди в соседнюю комнату, Пол. Там ждет миссис Вейтч. Приведи ее сюда, чтобы она подтвердила мои слова.
Лицо Дрейка было как маска. Он встал и пошел к двери, соединяющей комнату Мейсона с соседней.
— Миссис Вейтч, — позвал он.
В соседней комнате послышался шелест, и в дверях показалась миссис Вейтч, высокая, костистая, во всем черном, с матовыми глазами, неподвижно смотрящими перед собой.
— Добрый день, миссис Белтер, — поздоровалась она.
— Минуточку, миссис Вейтч, — неожиданно вмешался Мейсон. — Есть еще одно маленькое дело, которое я хотел бы выяснить, прежде чем попрошу вас подтвердить определенные факты. Будьте так добры подождать еще несколько минут в той комнате.
Миссис Вейтч повернулась и вышла. Дрейк, внимательно посмотрев на Мейсона, закрыл за ней дверь.
Ева Белтер сделала несколько шагов в направлении выхода, лотом внезапно рухнула на пол. Мейсон схватил ее за локоть. Подбежал Дрейк, взял ее за ноги, и вдвоем они перенесли ее на кровать.
Делла бросила карандаш, вскрикнула и попыталась встать. Мейсон с гневом обернулся к ней.
— Не двигайтесь с места, — крикнул он. — Записывайте все, что она скажет. Не пропустите ни слова.
Он пошел в ванную, намочил полотенце в холодной воде. и положил его Еве Белтер на лоб. Она начала спазматически ловить ртом воздух и через минуту пришла в себя. Она подняла глаза на Мейсона.
118
— Перри, молю тебя, помоги мне.
Он покачал головой.
— Я не смогу вам помочь, пока вы не скажете мне правды.
— Я все скажу, — простонала она.
— Хорошо. Итак, как это было?
— Так, как вы сказали. Я только не знала, что миссис Вейтч что–то знает. Думала, что она не слышала ни крика Джорджа, ни выстрела.
— Откуда выстреляли в мужа?