— Высокий Суд, — сказал Бергер извиняющимся голосом, — может быть это не соответствующий способ предъявления доказательств. Я должен показать вначале фотографию отпечатка пальца, найденного на револьвере, а потом фотографию мистера Мейсона и сравнить их, но так и речи быть не может об опознании отпечатка и…
— Я не вношу протеста, господин окружной прокурор, — перебил его Мейсон. — Пожалуйста, делайте так, как вы считаете нужным.
— Благодарю, — саркастически сказал Бергер. — Лейтенант Трэгг, если у вас есть фотографии этих отпечатков, присоединим их к доказательствам. Вещественное доказательство «А»: отпечаток пальца, снятый с внутренней стороной револьвера. Вещественное доказательство «Б»: отпечаток правого указательного пальца мистера Мейсона. Вы можете описать обстоятельства, при которых вы получили отпечаток пальца мистера Мейсона?
— Это было в четверг, шестого числа. Я отправился к мистеру Мейсону с мистером Гоушеном…
— Назовите его полное имя.
— Карл Эверт Гоушен.
— Вы разговаривали с мистером Мейсоном?
— Господин окружной прокурор, вы не считаете, что это совершенно не относится к делу? — спросил судья Осборн.
— Я считаю, что это имеет кое-что общее с делом. Мистер Мейсон не заявляет протеста.
— Я понимаю положение мистера Мейсона. Однако, у меня нет желания слушать о доказательствах не связанных с делом и основанных на сплетнях.
— Это не сплетни, это касается существа дела.
— Да? Тогда прошу продолжать.
— Мистер Гоушен был тогда с вами, — сказал Бергер. — Кто еще?
— Обвиняемая, Люсиль Бартон, мистер Артур Колсон, который, как все на это показывает, был связан с покупкой орудия преступления и полицейский в штатском.
— Мистер Мейсон согласился дать отпечаток своего пальца?
— Да.
— Как он объяснил, что отпечаток его пальца оказался на револьвере?
— Он признался, что воспользовался ключом, присланным по почте, чтобы войти в квартиру Люсиль Бартон в день убийства.
— Господа, господа, — перебил судья Осборн. — Несмотря на отсутствие протестов со стороны зашиты, я считаю, что…
— Но он признался в том, что видел этот револьвер в квартире обвиняемой! — сказал Бергер.
— Какой-то револьвер, — поправил его Мейсон.
— Револьвер, похожий на этот, — отпарировал Бергер. — Это наверное имеет значение и существенно в этом деле.
— Да, я думаю, что так, — согласился с ним судья Осборн. — Продолжайте.
— Тогда я сказал мистеру Мейсону, — говорил Трэгг, — что мистер Гоушен является свидетелем, который заметил во время, когда было совершено убийство, двух людей около гаража, в котором было найдено тело. В одной из этих особ Гоушен опознал обвиняемую. С ней был мужчина, похожий на мистера Мейсона. Я попросил мистера Мейсона встать, чтобы мистер Гоушен мог увидеть, был ли он тем, которого свидетель видел около гаража, но мистер Мейсон отказался.
— Вы хотите сказать, что он отказался встать? — отозвался напыщенно Бергер, придавая голосу тон недоверия. — Вы хотите сказать, что мистер Мейсон, юрист и адвокат, не согласился встать, чтобы позволить свидетелю увидеть, был ли он тем, кто сопутствовал…
— Считаю, что вопрос является риторическим и ответ на него уже был получен, — перебил его судья Осборн. — Суд хочет удержать этот допрос в рамках закона. Это действительно особое положение, когда защитник отказывается от внесения протестов.
Здесь судья Осборн неодобрительно посмотрел на Мейсона.
— Высокий Суд, — сказал Мейсон, — нет сомнения в том, что окружной прокурор говорит нападение на мою репутацию при помощи инсинуаций и различных намеков. Он знает, конечно, что в зале суда находятся представители прессы. Он полностью отдает себе отчет в том, что провоцирует мои протесты, хочет вызвать впечатление того, что я пытаюсь скрыть правдивые факты. Поэтому я оставляю ему свободу действий. Если он знает какие-нибудь факты, пусть назовет их.
— Подумав, я понимаю и ценю вашу позицию, мистер Мейсон. Однако, Суд не может становиться местом оскорблений, — сказал судья Осборн.
— Высокий Суд, это не личные оскорбления, — запротестовал Гамильтон Бергер. — Это ведет к самому существу дела.
— Ну, тогда добирайтесь до этого существа, — нетерпеливо сказал судья Осборн.
— Ну, и как, господин лейтенант, мистер Мейсон потом пытался сделать невозможным опознание свидетелем Гоушеном? Вы пытались довести опознание до конца?
— Конечно.
— Что вы сделали в этом направлении?
— Мы ждали в машине перед входом в здание, в котором находится офис мистера Мейсона. Мистер Гоушен Был со мной. Я сотрудничал с репортерами, которые караулили выход и должны были сигнализировать мне, если бы мистер Мейсон попытался выйти оттуда.
— А что сделал мистер Мейсон?
Трэгг усмехнулся и сказал:
— Он велел вынести себя в сундуке через хозяйственный выход, как товар.
По залу прокатился смешок.
— Мистер Гоушен опознал потом мистера Мейсона?
— Меня не было при том, когда это произошло, — ответил Трэгг. — Там был один из моих сотрудников, сержант Холкомб.
— Перекрестный допрос, господин адвокат, — предложил Бергер.
— Откуда вы знаете, что меня вынесли из здания в сундуке, господин лейтенант? — с усмешкой спросил Мейсон.