Читаем Демонтаж полностью

Вечером Нина повела Рубо на рынок на проспекте Маштоца и на собственные деньги купила продуктов. Устроила ему средиземноморский ужин с армянским колоритом: форель, политая лимонным соком, и импортные макароны, посыпанные нарезанным овечьим сыром. Посадила неуклюжего Рубо за стол, разложила приборы и открыла бутылку деревенского вина. Достала неизвестно откуда огарки свеч, расставила их на подоконнике и в центре стола. Играла роль матери, сообщая ему: смотри, ты не одинок. Ритуал, унаследованный со старозаветных времен. Но Нина не понимала одного: Рубо был отделен от материнской любви настолько неотвратимо, что свет, озаряющий мужчину при воспоминании о материнской ласке, никогда не проникал в него. Любой другой на его месте держался бы сейчас самодовольно, сидел бы развалясь. Он же сидел оцепенев. Не верил происходящему. Ждал наказания. А Нина этого не замечала. Она следовала за фантазией. После ужина взяла его за руку и повела в гостиную. Не дав опомниться, толкнула его нескладное тело на диван и легла рядом. Снова занялась с ним любовью – на этот раз медленно и вдумчиво, подавляя волнение, преодолевая скованность. Два слишком преданных традиции человека освобождались от оков прошлого. Шли навстречу новому. Так она смотрела на их занятие. Потом они долго лежали, обнаженные и утомленные, и снова проговорили полночи: делились воспоминаниями из детства и юности. Нина вновь подвела Рубо к спирали болезненных воспоминаний, горестных признаний. Далеко за полночь она обняла его тонкой рукой за плечи, нежно поцеловала в лоб и тихонько спела ему колыбельную. «Ари им сохак, – звал голос Нины. – Прилети, мой соловей, в наш сад». И на одну ночь Рубо стал тем ребенком, в чью комнату слетелись и соловей, и жаворонок, и горлинка, и сорока, тем беспокойным ребенком, который не хотел становиться ни священником, ни монахом, ни могильщиком, ни купцом; тем неспящим ребенком со слезами в глазах, который в действительности ждал сокола, ведь ему, ребенку, предначертано было стать воином. И остаток этой ночи, как и прошлой, он покорно пролежал в ее объятиях.

Старики в сапожной мастерской играли в нарды или карты, детвора во дворе гоняла мяч, а женщины в разноцветных халатах, собравшись на балконе, попивали кофе и шепотом передавалли друг дружке, что вот уже два или три дня подряд из квартиры со второго этажа доносятся стоны. А там, в просторной гостиной этой квартиры, ветер покачивал шторы, обдавая приятной прохладой два вспотевших тела. Эти дни пролетели, как сон, как фантазия, и вскоре должны были приехать из Москвы Сако, Седа и дети. Рубо предстояло вернуться к себе, Нина боялась расставания. Страх снова подкрался к ней. А вдруг он не вернется? Она призналась ему в этом. «Я обманываю тебя?» – спросил Рубо. «Не знаю», – испуганно ответила Нина. Рубо еще находился в тисках недавно пробудившихся чувств. Он схватил ее за руку. Впился в нее глазами. «Что ты делаешь в следующие выходные?» – «Не знаю, – ответила Нина, – ничего». – «Поехали в Джермук, – сказал он. – Я одолжу автомобиль». – «Ты серьезно?» – «Да». – «А как же Сако? Что он скажет?» Рубо пожал плечами. Он не думал о Сако. «Я поговорю с ним после». – «Ты уверен?» – «Да». – «Обещаешь?» – «Да».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза