Читаем День восьмой полностью

Прослеживая зарубежные адреса, откуда Уайлдер отправлял письма, можно сказать, что он оставался верен своему убеждению, что места пребывания имеют значение для его писательского труда. Как это уже происходило с ним в течение почти сорока лет, писатель искал источники вдохновения (гостиничные номера) в Европе и на востоке США, в портах, обслуживавших трансатлантические рейсы с пароходами, которым он отдавал предпочтение (каюту с иллюминатором, пожалуйста!). Нижеперечисленные территории стали промежуточными остановками во время создания книги (1964–1966). Он посетил большинство из этих мест по меньшей мере дважды за этот период, а также четыре раза пересек Атлантику на кораблях четырех разных итальянских пароходных линий. В Европе он работал в Милане, Санкт-Морице, Рапалло, Ницце, Цюрихе, Генуе и Каннах, работал в Канаде и на прибрежном острове Кюрасао. В Соединенных Штатах это Лидо-Бич – Сарасота и Санкт-Петербург во Флориде; Стокбридж и Мартас-Виньярд в Массачусетсе, а Ньюпорт, Род-Айленд, и вовсе играл ключевую роль. По медицинским показаниям Уайлдер провел в своем доме в Хамдене по две долгих недели два лета подряд, хотя часто оставался на ночь в Нью-Хейвене, в отеле «Тафт» – местной достопримечательности; когда Изабел уезжала куда-нибудь, то у нее возникали сомнения, что брат не сможет прожить один в пустом доме.

Шестой роман Торнтона Уайлдера вошел 29 марта 1967 года во Дворец Прозы с парадного входа – реяли знамена, гремели оркестры. Роман, (435 страниц, 141 000 слов) был отмечен «Клубом лучшей книги месяца», последовало специальное «коробочное» издание ограниченным тиражом. Одновременно книга вышла и в Англии. В издательском мире уверенности нет ни в чем, но «День восьмой», который Уайлдер назвал своим первым «настоящим романом», должен был предсказуемо стать золотым, и стал таковым. Это был первый за двадцать лет роман, написанный автором пьесы «Наш городок», которую чуть ли не наизусть знали все американские школьники, и «Мост короля Людовика Святого», очень долгое время входивший в список литературы, обязательной для чтения.

В гламурных кругах слава Уайлдера засияла еще ярче, когда его имя стало ассоциироваться с новой национальной героиней, которая совала свой нос во все дела, Долли Галахер Леви, также известной под именем Кэрол Чаннинг из «Хеллоу, Долли!».

«День восьмой» ворвался в список бестселлеров газеты «Нью-Йорк таймс» на второй неделе после выхода в свет и оставался там следующие двадцать шесть недель, причем двадцать две из них занимал третью строчку. В 1968 году книга получила Национальную литературную премию. Такой взлет дал основу для благоприятного приема у широкой публики – последовало три переиздания в бумажной обложке в общей сложности в два миллиона экземпляров вплоть до 1992 года, когда книгу перестали тиражировать в США. Роман перевели в семнадцати странах, включая Германию, Финляндию, Италию, Эстонию, Грецию, Румынию, Корею, Испанию и Россию. То, что Голливуд пять раз начинал переговоры по поводу экранизации романа, дает основания предположить, что Коултаун, штат Иллинойс, созданный Уайлдером, в конце концов появится на экране, как это три раза произошло с «Мостом короля Людовика Святого».

Литературная молния редко ударяет в одного и того же автора дважды. Ни один из романов Уайлдера не достиг такой популярности и успеха у критиков, как его вторая книга. «Мост короля Людовика Святого» (1927) стал величайшим событием в истории американской литературы XX века, но «День восьмой», занявшего второе место после «Моста» по объему продаж и доходов от него, не менее впечатляющее событие, если вспомнить, что автору уже было под семьдесят, когда роман вышел.

Оценка романа критикой была неоднозначной. В 1967 году страна впадала в ступор из-за непрекращавшихся уличных беспорядков и вьетнамской войны, и в книгах очень часто возникала тема насилия: в частности, в «Хладнокровном убийстве» Трумена Капоте, в «Признаниях Ната Тернера» Уильяма Стайрона, в «Мастере» Бернарда Маламуда, – что стало веянием времени. В своем обозрении, сделанном для новостного бюллетеня «Клуба лучшей книги месяца», Клифтон Фадиман отмечал, что читателям, воспитанным на произведениях Нормана Мейлера[82], Джеймса Джонса[83] и Джона Барта[84], герои Уайлдера могут показаться «не вполне невротическими», и поэтому к ним будет «немного трудно» привыкнуть. Фадиман также подчеркивал: «Я полагаю, что множество критиков и читателей, находясь под влиянием мрака и темноты, окутавших наше время, отвергнут «День восьмой» по причине того, что автор уделяет такое значение вере для будущего человеческой расы». (Издание также публикует фотографию Уайлдера с Кэрол Чаннинг, которая позирует со всеми регалиями «Долли».)

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века