Читаем Державы земные полностью

Тони развернулся и пошел к машинам. Майк пошел следом. Майк вспомнил, как купил эти машины через фирму в Африке, занимающуюся утилизацией. Благодаря оккупации МК и постоянным войнам Африка превратилась в один огромный мусорный контейнер, но, по крайней мере, там не было Агентства по Сохранению Занятости, так что автоматические инструменты там были легальны. Но, даже если бы пришлось контрабандой тащить оборудование из Европы или Северной Америки, он бы тоже не нервничал – просто нашел бы способ переделать его уже здесь.

Они подошли к машинам.

– В сообщении ты сказал, что нашел проблему.

Тони показал на ведущие колеса.

– На этой модели роликовые подшипники с защитой от грязи, так? Залезем под нее и посмотрим…

– Тони, у меня мало времени. Конференция собирается через…

– Дай мне две минуты.

Майк задумался. На собрании конференции опять будет всякое занудное дерьмо, ничего больше. Бюджет, фракции, разногласия. А здесь то, что он может потрогать руками – железяки, смазка. Нечто настоящее.

– Показывай, – сказал он, кивая.

Тони лег на покрытый пятнами масла бетон и заполз под грейдер. Майк протиснулся рядом с ним.

Тони включил небольшой фонарик и посветил вверх, между двух ленивцев.

– Вот. Я снял внутренние диски, чтобы проверить. Видишь?

– Я вижу торцы обойм подшипников. И вижу, что ты одну вынул.

– Приглядись. Эти обоймы должны быть закрытыми, но они не закрыты. Поэтому и клинят.

– Значит, на заводе не те поставили?

Тони покачал головой, и луч фонарика заплясал.

– Ню-ню. Это не неправильная деталь. Эта обойма не изготовлена без защиты. Наружный торец сделан правильно.

Майк прищурился. Что-то не то.

– Так что же? Уже потом заменили?

– Нет.

Тони подвинул фонарик на ладонь правее.

– А теперь на это погляди. Здесь я убрал кожух вала. Видишь повреждения на валу? Это не износ и не выработка – кто-то все это разбирал уже после того, как машины ушли с завода, и повредил. Сделали валы тоньше, механически.

Майк уставился на вал.

– Механически? Ты хочешь сказать, что это было целенаправленно? И что это? Экономический саботаж?

Тони пожал плечами:

– Я только знаю, что кто-то эти машины испортил. И знаю, что это произошло прямо перед тем как ты их купил, потому что, работай они в таком виде в Нигерии хотя бы час, их бы потом не смогли в грузовые контейнеры закатить, чтобы сюда доставить.

– Какого хрена?

Майк посмотрел на Тони в тесноте под грейдером.

– Это бессмыслица. Земные правительства пытаются нас убить и одновременно причиняют мелкие неудобства?

Тони приподнялся на одном локте и покачал головой.

– Откуда мне знать? Если твое американское правительство такое же, как наше нигерийское…

– Американское правительство не мое.

– Ты понял, о чем я. Я хотел сказать, что правительства настолько огромны, что одно министерство может хотеть тебя убить, второе – испортить твои грейдеры, а третье будет делать образовательные ролики, как твоим рабочим малярию не подхватить.

Майк улыбнулся. И понял, что вполне может существовать правительственный департамент, пытающийся делать образовательные ролики по профилактике малярии на Луне.

Идиоты долбаные.

У него зазвонил телефон. Наверное, напоминание от Уэма насчет собрания. Майк сунул руку в карман и выключил звонок.

– Значит, подшипники гакнулись, и мы думаем, что за этим стоят земные правительства. И что тогда делать?

– У тебя три варианта…

Снова зазвонил телефон. Рингтон высокого приоритета. Уэм, проклятье. Майк снова сунул руку в карман и выключил звонок.

– Продолжай.

– Первый – купить новые подшипники. На складе у нас их нет, придется их импортировать или найти того, кто их сделает. Это займет некоторое время, но…

Телефон зазвонил в третий раз. Рингтон Дарси. Майк сунул руку в карман и задумался. Дарси? Невозможно. «Поехали» сейчас должен быть в Южно-Китайском море. Она прекрасно знает, что не стоит делать звонки через сети на Земле.

Странно.

– Погоди, Тони, дай ответить.

Он ткнул телефон.

– Дарси?

– Нет, Майкл, – ответил голос Гаммы.

– Гамма?

От неожиданности Майк сел и ударился о дно грейдера. Схватился рукой за голову.

– Блин! Черт!

– Майкл, мне нужно поговорить с тобой.

Майк потер голову.

– Настолько, что тебе пришлось сымитировать звонок от Дарси?

– Ты не отвечал, когда я звонил обычным способом.

Проклятье, как БОЛЬНО.

– О’кей, что такое?

– Со стороны лунного северного полюса приближается объект.

Боль начала стихать.

– Объект? И что это?

– Я не могу сказать.

– Погоди… ты смог восстановить свою сеть спутников?

– Нет.

– Тогда как ты что-то видишь у северного полюса?

– Я в процессе создания лазерной релейной системы связи для контакта с… другими сооружениями. Один из роверов что-то увидел.

Майк моргнул.

– Другие сооружения? О чем ты?

– У меня нет времени объяснять. Важно, что приближающийся объект движется по направлению к окрестностям Аристилла. Подожди… у меня появилась новая порция информации, я улучшаю оценку траектории и скорости. Объект направляется прямо к Аристиллу и будет здесь через восемь минут.

– Объект?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристилл

Причины отделения
Причины отделения

Долгожданная завершающая часть дилогии «Аристилл», продолжение романа «Державы земные». Лауреат премии «Прометей» в номинации «Лучший роман».Майк Мартин, основатель независимой лунной колонии, узнает о подготовке миротворческого корпуса ООН к захвату Аристилла. На сторону колонистов переходит агент землян Дьюитт и становится командующим ополчения. Армия вторжения, поначалу терпевшая поражение, переходит в решительное наступление. В плен попадают лучшие бойцы, включая самого Майка и его возлюбленную, Дарси. Численный и военный перевес на стороне землян.Чтобы сохранить колонию и свою свободу, обитатели Аристилла выбирают совершенно новую стратегию защиты…«Я не один десяток лет ждал такую книгу. Книгу, которая с любовью отдавала дань уважения роману "Луна – суровая хозяйка" и не боялась ему отвечать. "Аристилл" – серьезная сага». – Эрик С. Рэймонд, автор труда «Собор и базар»«Шутки, перестрелки, собаки! В духе Нила Смита». – Клэр Вульф, автор книги «101 Things to Do 'Til the Revolution»«Одно слово: круто». – Курт Шлихтер, автор романа «People's Republic»«Таких увлекательных книг я не читал уже несколько лет. Советую!» – Роберт Крезе, автор «Mercury Falls», «The Big Sheep» и «Starship Gifters»«Работа профессионала, знающего свое дело и умеющего пользоваться писательскими техниками и приемами». – Уильям Стоддард, автор ролевой игры «GURPS Steampunk»

Трэвис Коркоран

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме