Читаем Десять негритят полностью

Chapter 14Глава четырнадцатая
They had carried Mr. Justice Wargrave up to his room and laid him on the bed.Они перенесли судью в его комнату, уложили на постель.
Then they had come down again and had stood in the hall looking at each other.Потом спустились по лестнице и постояли с минуту в холле, нерешительно переглядываясь.
Blore said heavily: "What do we do now?"- Что будем делать? - уныло спросил Блор.
Lombard said briskly: "Have something to eat. We've got to eat, you know."- Сначала подкрепимся. Чтобы выжить, нужны силы, - ответил Ломбард.
Once again they went into the kitchen.Они снова отправились в кухню.
Again they opened a tin of tongue.Открыли банку языка.
They ate mechanically, almost without tasting.Ели машинально, без аппетита.
Vera said: "I shall never eat tongue again."- В жизни больше не притронусь к языку, -сказала Вера.
They finished the meal. They sat round the kitchen table staring at each other.Покончив с едой, все остались сидеть на своих местах.
Blore said: "Only four of us now...- Нас всего четверо, - сказал Блор.
Who'll be the next?"- Чья очередь теперь?
Armstrong stared.Доктор Армстронг удивленно посмотрел на него.
He said, almost mechanically: "We must be very careful -" and stopped. Blore nodded.- Если мы будем начеку, - машинально начал он, запнулся, и его тут же прервал Блор:
"That's what he said... And now he's dead!"-Так и он говорил... И вот погиб же!
Armstrong said: "How did it happen, I wonder?"- Хотел бы я знать, как это случилось? - сказал Армстронг.
Lombard swore.Ломбард чертыхнулся.
He said: "A damned clever double cross!- Задумано хитро.
That stuff was planted in Miss Claythorne's room and it worked just as it was intended to.Убийца притащил водоросли в комнату мисс Клейторн, а дальше все было разыграно прямо как по нотам.
Every one dashes up there thinking she's being murdered.Мы решили, что мисс Клейторн убивают, кинулись наверх.
And so - in the confusion - some one - caught the old boy off his guard."А убийца воспользовался суматохой и застиг старика врасплох.
Blore said: "Why didn't any one hear the shot?"- Как вы объясните, почему никто из нас не услышал выстрела? - спросил Блор.
Lombard shook his head.Ломбард покачал головой.
"Miss Claythorne was screaming, the wind was howling, we were running about and calling out.- Что вы хотите: мисс Клейторн вопила, ветер выл, мы бежали к ней на помощь и тоже кричали кто во что горазд.
No, it wouldn't be heard." He paused. "But that trick's not going to work again.Как тут услышать выстрел? - и помолчав, добавил: - Но больше мы так не попадемся.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука