Читаем Десять негритят полностью

I can.Я доплыву.
I know I can."Спорим, что я доплыву?..
Was it her voice that had answered?Неужели это она ему ответила?
"Of course you can, Cyril, really.Ну, конечно же, Сирил, ты доплывешь!
I know that."Какие могут быть сомнения".
"Can I go then, Miss Claythorne?""Значит, мне можно поплыть к скале, мисс Клейторн?"
"Well, you see, Cyril, your mother gets so nervous about you."Видишь ли, Сирил, твоя мама вряд ли это разрешит.
I'll tell you what.Давай сделаем так.
Tomorrow you can swim out to the rock.Завтра ты поплывешь к скале.
I'll talk to your mother on the beach and distract her attention.Я в это время отвлеку маму разговором.
And then, when she looks for you, there you'll be standing on the rock waving to her!А когда она тебя хватится, ты уже будешь стоять на скале и махать ей!
It will be a surprise!"То-то она обрадуется!"
"Oh, good egg, Miss Claythorne!"Вы молодец, мисс Клейторн!
That will be a lark!"Ой, как здорово!"
She'd said it now. Tomorrow!"Она обещала - завтра.
Hugo was going to Newquay.Завтра Хьюго уезжает в Ньюки.
When he came back - it would be all over...К его возвращению все будет кончено...
Yes, but supposing it wasn't?А что, если все сорвется?
Supposing it went wrong?Что если события примут другой оборот?
Cyril might be rescued in time. And then - then he'dsay,Что если Сирила успеют спасти и он скажет:
"Miss Claythorne said I could..."А мисс Клейторн разрешила мне поплыть к скале!"
Well, what of it?Ну и что?
One must take some risk!Она пойдет на риск.
If the worst happened she'd brazen it out.Если худшее и произойдет, она будет нагло все отрицать:
"How can you tell such a wicked lie, Cyril?"Как вам не стыдно, Сирил!
Of course I never said any such thing!"Я не разрешала вам ничего подобного".
They'd believe her all right.Никто не усомнится в ее словах.
Cyril often told stories.Мальчишка любил приврать.
He was an untruthful child.Ему не слишком-то верили.
Cyril would know, of course.Сирил, конечно, будет знать, что она солгала.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука