"We're hunting Armstrong. | - Мы идем искать Армстронга. |
He's out of his room. | Он куда-то ушел. |
Whatever you do, don't open your door. | Что бы ни случилось, не открывайте дверь. |
Understand?" | Поняли? |
"Yes, I understand." | - Поняла. |
"If Armstrong comes along and says that I've been killed, or Blore's been killed, pay no attention. | - Если появится Армстронг и скажет вам, что я или Блор убиты, не слушайте его. |
See? | Ясно? |
Only open your door if both Blore and I speak to you. | Дверь откроете только, если мы оба, Блор и я, заговорим с вами. |
Got that?" | Поняли? |
Vera said: "Yes. | - Поняла. |
I'm not a complete fool." | Не такая уж я дура. |
Lombard said: "Good." | - Вот и хорошо, - сказал Ломбард. |
He joined Blore. | Он догнал Блора. |
He said: "And now - after him! | - А теперь в погоню! |
The hunt's up!" | Охота начинается! |
Blore said: "We'd better be careful. | - Нам надо быть начеку, - сказал Блор. |
He's got a revolver, remember." | - Не забудьте, у него револьвер! |
Philip Lombard raced down the stairs chuckling. He said: "That's where you're wrong." | - А вот тут вы ошибаетесь - засмеялся Филипп, быстро сбежал по лестнице, открыл входную дверь. |
He undid the front door, remarking: "Latch pushed back - so that he could get in again easily." He went on: "I've got that revolver!" He took it half out of his pocket as he spoke. | - Засов не задвинут, - заметил он, - значит, Армстронг в любую минуту может вернуться... Впрочем, револьвер снова у меня, - добавил он и, наполовину вытащив его из кармана, показал Блору. |
"Found it put back in my drawer tonight." | - Я обнаружил револьвер Сегодня вечером в ящике ночного столика - его подкинули на прежнее место. |
Blore stopped dead on the doorstep. | Блор замер на пороге как вкопанный. |
His face changed. | Изменился в лице. |
Philip Lombard saw it. He said impatiently: | Филипп заметил это и сердито сказал: |
"Don't be a damned fool, Blore! | - Не валяйте дурака, Блор! |
I'm not going to shoot you! | Я не собираюсь вас убивать. |
Go back and barricade yourself in if you like! I'm off after Armstrong." | Если хотите, возвращайтесь в свою комнату, забаррикадируйтесь и сидите там на здоровье, а я побегу за Армстронгом. |
He started off into the moonlight. | - И вышел на освещенную ярким светом луны площадку. |