Читаем Десять негритят полностью

The man was wedged between two rocks, flung there by the tide earlier in the day.Труп застрял между двумя камнями, - очевидно, его забросил туда прилив.
Lombard and Vera reached it in a last scramble.Вера и Ломбард, преодолев последний утес, подобрались к утопленнику.
They bent down.Склонились над ним.
A purple discoloured face - a hideous drowned face...И увидели посиневшее, разбухшее, страшное лицо.
Lombard said: "My God! It's Armstrong..."- Господи, - воскликнул Ломбард, - да это же Армстронг!
Chapter 16Глава шестнадцатая
Aeons passed... worlds span and whirled... Time was motionless...Казалось, прошла вечность... мир кружился, вращался... Время не двигалось.
It stood still - it passed through a thousand ages...Оно остановилось - тысяча веков миновало.
No, it was only a minute or so...Да нет, прошла всего минута.
Two people were standing looking down on a dead man... Slowly, very slowly, Vera Claythorne and Philip Lombard lifted their heads and looked into each other's eyes...Двое стояли, смотрели на утопленника... Наконец медленно, очень медленно Вера и Филипп подняли головы, поглядели друг другу в глаза.
II Lombard laughed.Ломбард рассмеялся.
He said: "So that's it, is it, Vera?"- Ну вот, все выяснилось, - сказал он.
Vera said: "There's no one on the island - no one at all - except us two..." Her voice was a whisper -nothing more.- Кроме нас двоих, на острове никого - никого - не осталось, - сказала Вера чуть не шепотом.
Lombard said: "Precisely.-Вот именно, - сказал Ломбард.
So we know where we are, don't we?"- Теперь все сомнения рассеялись, не так ли?
Vera said: "How was it worked - that trick with the marble bear?"- Как вам удался этот фокус с мраморным медведем? - спросила Вера.
He shrugged his shoulders.Он пожал плечами.
"A conjuring trick, my dear - a very good one..."- Ловкость рук и никакого мошенства, голубушка, только и всего...
Their eyes met again.Их взгляды снова скрестились.
Vera thought: "Why did I never see his face properly before."А ведь я его только сейчас разглядела, -подумала Вера.
A wolf - that's what it is - a wolfs face... Those horrible teeth..."- На волка - вот на кого он похож... У него Совершенно волчий оскал...
Lombard said, and his voice was a snarl - dangerous -menacing: "This is the end, you understand.- Это конец, понимаете, конец, - сказал Ломбард, в голосе его сквозила угроза.
We've come to the truth now.- Нам открылась правда.
And it's the end..."И конец близок...
Vera said quietly: "I understand..."- Понимаю, - невозмутимо ответила Вера.
She stared out to sea.И снова стала смотреть на море.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука