Читаем Десять негритят полностью

Anthony Marston broke in. He said: "Look here, there's one thing you've forgotten.- Послушайте, вы забыли об одном, - прервал их Антони Марстон.
Who the devil turned the thing on and set it going?"- Кто, шут его дери, мог завести граммофон и поставить пластинку?
Wargrave murmured:- Вы правы, - пробормотал Уоргрейв.
"Yes, I think we must inquire into that."- Это следует выяснить.
He led the way back into the drawing-room.Он двинулся обратно в гостиную.
The others followed.Остальные последовали за ним.
Rogers had just come in with a glass of brandy.Тут в дверях появился Роджерс со стаканом коньяка в руках.
Miss Brent was bending over the moaning form of Mrs. Rogers.Мисс Брент склонилась над стонущей миссис Роджерс.
Adroitly Rogers slipped between the two women.Роджерс ловко вклинился между женщинами:
"Allow me, Madam, I'll speak to her.- С вашего разрешения, мэм, я поговорю с женой.
Ethel - Ethel - it's all right.Этель, послушай, Этель, не бойся.
All right, do you hear?Ничего страшного не случилось. Ты меня слышишь?
Pull yourself together."Соберись с силами.
Mrs. Rogers' breath came in quick gasps.Миссис Роджерс дышала тяжело и неровно.
Her eyes, staring frightened eyes, went round and round the ring of faces.Ее глаза, испуганные и настороженные, снова и снова обводили взглядом лица гостей.
There was urgency in Rogers' tone. "Pull yourself together, Ethel."- Ну же, Этель. Соберись с силами! - увещевал жену Роджерс.
Dr. Armstrong spoke to her soothingly. "You'll be all right now, Mrs. Rogers.- Вам сейчас станет лучше, - успокаивал миссис Роджерс доктор Армстронг.
Just a nasty turn."- Это была шутка.
She said: "Did I faint, sir?"- Я потеряла сознание, сэр? - спросила она.
"Yes."-Да.
"It was The Voice - that awful voice - like a judgement -"- Это все из-за голоса - из-за этого ужасного голоса, можно подумать, он приговор зачитывал.
Her face turned green again, her eyelids fluttered.- Лицо ее снова побледнело, веки затрепетали.
Dr. Armstrong said sharply: "Where's that brandy?"- Где же, наконец, коньяк? - раздраженно спросил доктор Армстронг.
Rogers had put it down on a little table.Роджерс поставил стакан на маленький столик.
Some one handed it to the doctor and he bent over the gasping woman with it.Стакан передали доктору, он поднес его задыхающейся миссис Роджерс.
"Drink this, Mrs. Rogers."- Выпейте, миссис Роджерс.
She drank, choking a little and gasping.Она выпила, поперхнулась, закашлялась.
The spirit did her good. The colour returned to her face.Однако коньяк все же помог - щеки ее порозовели.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука