Читаем Десять негритят полностью

"Oh," said Blore and added: "Well, you've probably never been in a tighter place than you are today!- Понятно, - протянул Блор и добавил: - Одно могу сказать, нынешняя переделка будет пожарче прошлых!
If there's a lunatic hiding on this island, he's probably got a young arsenal on him - to say nothing of a knife or dagger or two."Если здесь и впрямь притаился маньяк, он наверняка позаботился запастись целым арсеналом, не говоря уж о ножах и кинжалах.
Armstrong coughed.Армстронг хмыкнул.
"You may be wrong there, Blore.- Тут вы попали пальцем в небо, Блор.
Many homicidal lunatics are very quiet, unassuming people.Такие маньяки в большинстве своем люди мирные.
Delightful fellows."С ними очень приятно иметь дело.
Blore said: "I don't feel this one is going to be of that kind, Dr. Armstrong."- Мой опыт мне подсказывает, что наш маньяк будет не из их числа, - сказал Блор.
II The three men started on their tour of the island.Итак, троица отправилась в обход острова.
It proved unexpectedly simple.Обыскать его не составляло особого труда.
On the northwest side, towards the coast, the cliffs fell sheer to the sea below, their surface unbroken.На северо-западе ровный утес отвесно спускался к морю.
On the rest of the island there were no trees and very little cover.Деревьев на острове не было, даже трава и та почти не росла.
The three men worked carefully and methodically, beating up and down from the highest point to the water's edge, narrowly scanning the least irregularity in the rock which might point to the entrance to a cave.Трое мужчин работали тщательно и методично, начинали с вершины и спускались по склону к морю, по пути обшаривая малейшие трещины в скале - а вдруг они ведут в пещеру.
But there were no caves.Но никаких пещер не обнаружилось.
They came at last, skirting the water's edge, to where General Macarthur sat looking out to sea.Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура.
It was very peaceful here with the lap of the waves breaking over the rocks. The old man sat very upright, his eyes fixed on the horizon.Глаза генерала были прикованы к горизонту. Место он выбрал тихое: тишину его нарушал лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы.
He paid no attention to the approach of the searchers.Старик не обратил на них внимания. Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт.
His oblivion of them made one at least faintly uncomfortable.И оттого, что он их не замечал, они почувствовали себя неловко.
Blore thought to himself:Блор подумал:
"'Tisn't natural - looks as though he'd gone into a trance or something." He cleared his throat and said in a would-be conversational tone:"Что-то тут не так - не впал ли старикан в транс, если не хуже?" - откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал:
"Nice peaceful spot you've found for yourself, sir."- Отличное - местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное.
The General frowned. He cast a quick look over his shoulder.Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука