Читаем Десять негритят полностью

He said: "You realize - the man must be a raving maniac!"- Да вы понимаете, - сказал он, - что этот человек -настоящий маньяк?
Philip Lombard said, and there was a new ring in his voice: "There's one thing Mr. Owen didn't realize."- И все-таки мистер Оним кое-чего не предусмотрел, - сказал. Филипп, и голос его прозвучал угрожающе.
"What's that?"- Чего именно?
"This island's more or less a bare rock. We shall make short work of searching it. We'll soon ferret out U.N.- Обыскать остров ничего не стоит - здесь нет никакой растительности. Мы в два счета его прочешем и изловим нашего уважаемого А.Н.
Owen, Esq."Онима.
Dr. Armstrong said warningly: "He'll be dangerous."- Он может быть опасен, - предостерег Армстронг.
Philip Lombard laughed.Филипп Ломбард захохотал.
"Dangerous?- Опасен?
Who's afraid of the big bad wolf?А нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк!
I'll be dangerous when I get hold of him!" He paused and said: "We'd better rope in Blore to help us.Вот кто будет опасен, так это я, когда доберусь до него, - он с минуту помолчал и сказал: - Нам, пожалуй, стоит заручиться помощью Блора.
He'll be a good man in a pinch.В такой переделке он человек нелишний.
Better not tell the women.Женщинам лучше ничего не говорить.
As for the others, the General's ga ga, I think, and old Wargrave's forte is masterly inactivity.Что касается остальных, то генерал, по-моему, в маразме, а сила Уоргрейва в его логике.
The three of us can attend to this job."Мы втроем вполне справимся с этой работой.
Chapter 8Глава восьмая
Blore was easily roped in.Помощью Блора они заручились без труда.
He expressed immediate agreement with their arguments.Он с ходу согласился с их доводами.
"What you've said about those china figures, sir, makes all the difference.- Эти фарфоровые фигурки, сэр, меняют все дело.
That's crazy, that is! There's only one thing.Ясно, что здесь орудует маньяк, - двух мнений тут быть не может.
You don't think this Owen's idea might be to do the job by proxy, as it were?"А вы не думаете, что мистер Оним решил проделать эту операцию, так сказать, чужими руками?
"Explain yourself, man."- Объяснитесь, приятель.
"Well, I mean like this. After the racket last night this young Mr. Marston gets the wind up and poisons himself.- По-моему, дело было так: после вчерашних обвинений Марстон впал в панику и принял яд.
And Rogers, he gets the wind up too and bumps off his wife! All according to U.N.O.'s plan."Роджерс тоже впал в панику и отправил на тот свет жену - в полном соответствии с планами милейшего А. Н. О.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука