Читаем Десять правил обмана полностью

Это точно не ее девиз. Как по сигналу, несколько человек появились у открытых двойных дверей, ведущих во двор. О боже, как их много! Сквозь стекло она увидела полный двор гостей. Эверли узнала нескольких гостей, поприветствовавших ее на кухне, остальных ей представил отец.

Фокусируясь на дыхании, она мгновенно забывала названные имена. Улыбайся и кивай. Зачем они так с ней поступили? Она со всех сил вцепилась в подарок, который принесла маме, гадая, зачем вообще согласилась прийти. Маленький семейный ужин. Они обещали. Хотя когда они хоть раз делали так, как говорили?

– А вот и моя красавица, – провозгласила мать, войдя в дом с пустым бокалом. Пока она шла к Эверли, чтобы обнять ее, она метнула взгляд на мужа и передала ему бокал.

– Ты ей уже сказал?

– Я собирался, – ответил он, глядя на Эверли с улыбкой.

Эверли остолбенела. Мать обняла ее нежно и крепко прижала к себе.

– Я знаю, что это мой день рождения, дорогая, но мы хотели справить и твой.

Нет. Пожалуйста, нет. Ну почему?

– Что вы натворили?

До Эверли донесся гортанный смех Стейси, который невозможно было не узнать, и она почувствовала и облегчение, и злость. Ее лучшая подруга была здесь. Это уменьшит уровень ее стресса, но это значило…

– Мы делаем для тебя вечеринку. Совместную вечеринку, – объявил ее отец так, будто она на день удостоилась стать королевой.

– Давай-ка я это заберу. – Джессика взяла подарочный пакет у нее из рук и положила руку ей на плечи. – Пойдем. Стейси помогла нам со списком твоих гостей, но я должна признать, у тебя не так уж много друзей, Эви. Я надеюсь, сегодня ты заведешь новых. Твои кузины тоже здесь. Ты знала, что Сэм обручился? Он на шесть лет младше тебя. Для мужчины нетипично остепениться так рано, но он всегда был мудрее своего возраста.

Несмотря на то, что ее голова была готова взорваться от этого непрерывного потока новостей, Эверли пошла вперед и оказалась на заднем дворе. Идеально ухоженный двор выглядел отменно, благодаря усилиям дорогостоящего садовника. Маленькие фонарики висели вдоль навеса над крыльцом, но их свет пока не бросался в глаза. Их будет видно позже, когда сядет солнце. В прошлом Эверли обожала сидеть на крыльце в компании фонариков, луной и звездами.

Она помахала кузинам и знакомым, надеясь, что ее улыбка не выглядела натянуто. Вокруг было больше незнакомых лиц, чем знакомых. Играла какая-то попса, гости смеялись и пили. Некоторые из них выкрикивали приветствия и поздравления. Эверли улыбалась и кивала. Она могла бы получить диплом по улыбкам и кивкам, если бы на это можно было отучиться в университете.

По шкале уровней ада это занимало четвертое место. Неожиданные массовые вечеринки были хуже, чем мысль переехать обратно к родителям. Когда она посмотрела на двор, ее взгляд упал на Стейси, чья улыбка выдавала вину. О, да. Мы еще поговорим о кодексе дружбы. Как она могла ее не предупредить? Возле ее вроде-как-лучшей-подруги стояла их общая подруга Тара, коллеги Мари и Мейсон… и Крис.

Они пригласили босса? Он больше, чем просто начальник. Ты сейчас ближе с ним, чем с Мари или Мейсоном. Что-то трепещущее на легком ветру привлекло ее внимание. На том самом дубе, который стал свидетелем жестокой расправы над пиньятой в ее седьмой день рождения, висела пиньята в форме осла. Они купили идиотскую пиньяту? Как до них до сих пор не дошло, что я их ненавижу? У Эверли отвисла челюсть, и шум в ушах заглушил звуки музыки и разговоров.

– Зачем? Зачем вы…

Ее мать прервала ее, сжав ей плечо и подтолкнув вперед. Может, это просто декорация?

– Давай пообщаемся с гостями, – заговорила Джессика, игнорируя, как раскраснелась дочь. Ее щеки пылали так, что вот-вот мог начаться пожар.

Вскоре и Стейси появилась возле нее, излучая непривычную напряженность.

– Приветик, именинница. Давай-ка дадим тебе выпить. Я побуду с ней, миссис Дин.

Эверли позволила подруге увести себя подальше от пиньяты. Она предпочла бы оказаться дома, но пока и по другую сторону двора тоже сойдет, вдали от матери, которая выглядела чрезвычайно гордой своими усилиями.

– Как ты могла мне не сказать? – резко зашипела Эверли.

– Прости. Они неожиданно свалили это на меня. Все случилось в последний момент, и я подумала, что они в любом случае это сделают, так что лучше я буду здесь, чем оставлю тебя одну.

Эверли низко опустила голову.

– Если бы ты мне сказала, я бы вообще не пришла.

Стейси замерла и заглянула подруге в глаза.

– Ну что ты, Эв. Они бы обиделись. Они просто хотели сделать тебе приятное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Янсен

Десять правил обмана
Десять правил обмана

Я – радио-продюсер Эверли Дин. В дни моего рождения всегда случаются какие-то неприятности: то я сваливаюсь с ангиной, то родители решают разойтись. А в этом году мой парень преподнес мне сюрприз. Я застала Саймона Снейка с его секретаршей.И конечно, я поделилась своей бедой с моей подругой – диджеем Стейси. Как оказалось, в прямом эфире радиостанции. Теперь весь город знает и обсуждает мою личную жизнь.Для меня это шок, но оказалось, что парни готовы выстраиваться в очередь, чтобы завоевать мое сердце. И теперь, ради рейтингов радиостанции придумано новое шоу: я буду ходить на свидания, чтобы в конце выбрать победителя. Нет, нет, нет, я не согласна.Моя жизнь резко меняется. А если учесть, как тяжело мне сходиться с новыми людьми… Мне приходится притворяться. Много притворяться.Мне нужны правила. Два, три…, а лучше десять.Но удастся ли мне соблюдать их? И принесут ли они мне счастье?

Софи Салливан

Современные любовные романы / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература