Читаем Десять Стрел полностью

Близилась ночь;Рельсы несли свой груз.Трамвай не был полон,Фактически он был пуст.Кроме двух-трех плотников,Которых не знал никто,Судьи, который ушел с работы,И джентльмена в пальто.Судья сказал: «Уже поздно,Нам всем пора по домам.Но Будда в сердце, а бес в ребро:Молчать сейчас – это срам.Скамья подсудимых всегда полна,Мы по крайней мере в этом равны.Но если каждый из нас возьмет вину на себя,То на всех не хватит вины».Плотник поставил стаканы на полИ ответил: «Да, дело – труба.Многие здесь считают жизнь шуткой,Но это не наша судьба.Лично я готов ответить за все,А мне есть за что отвечать.Но я пою, когда я строю свой город,И я не могу молчать».Судья достал из кармана деньгиИ выбросил их в окно.Он сказал: «Я знаю, что это не нужно,Но все-таки – где здесь вино?Едва ли мы встретимся здесь еще разПод этим синим плащом,И я прошу прощенья за все, что я сделал,И я хочу быть прощен!»Когда вошел контролер,Скорость перевалила за сто.Он даже не стал проверять билеты,Он лишь попросил снять пальто.В вагоне было светло,И ночь подходила к концу,И трамвай уже шел там, где не было рельсов,Выходя напрямую к кольцу.1985«ДЕСЯТЬ СТРЕЛ»

Стучаться в двери травы

Я видел, как реки идут на югИ как боги глядят на восток.Я видел в небе стальные ветра,Я зарыл свои стрелы в песок.И я был бы рад остаться здесь,Но твои, как всегда, правы;Так не плачь обо мне, когда я уйдуСтучаться в двери травы.Твоя мать дает мне свой сладкий чай,Но отвечает всегда о другом;Отец считает свои орденаИ считает меня врагом.И в доме твоем слишком мало дверей,И все зеркала кривы;Так не плачь обо мне, когда я уйдуСтучаться в двери травы.Я видел в небе тысячу птиц,Но они улетели давно.Я видел тысячу зорких глаз,Что смотрят ко мне в окно.И ты прекрасна, как день, но мне надоелоОбращаться к тебе на «Вы»;Так не плачь обо мне, когда я уйдуСтучаться в двери травы.1977«ДЕСЯТЬ СТРЕЛ»

Десять стрел

Десять стрел на десяти ветрах,Лук, сплетенный из ветвей и трав;Он придет издалека,Меч дождя в его руках.Белый волк ведет его сквозь лес,Белый гриф следит за ним с небес;С ним придет единорог,Он чудесней всех чудес.Десять стрел на десяти ветрах,Лук, сплетенный из ветвей и трав;Он придет издалека,Он чудесней всех чудес.Он войдет на твой порог;Меч дождя в его руках.«ДЕСЯТЬ СТРЕЛ»

Великий дворник

Перейти на страницу:

Все книги серии Народная поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия