Читаем Десять Стрел полностью

Она использует меня, чтоб заполнить пустые места.Использует меня, чтоб заполнить пустые места.Знаешь, если бы мы были вместе,То эта задача проста;Но я дал тебе руку, и рука осталась пуста.Мы шли через реку, пока нам хватало моста.Мы шли через реку, пока нам хватало моста.Мы что-то обещали друг другу,Кто был первым, ты или я?И вот мы все еще идем, но вода под нами чиста.В своем кругу мы выбивали двести из ста.В своем кругу мы выбивали двести из ста.Но каждый из нас стрелял в свое солнце,И времени было в обрез;Теперь я знаю песню, и эта песня проста.Мы используем друг друга, чтоб заполнить пустые места.Используем друг друга, чтоб заполнить пустые места…1982«ТАБУ»

Игра наверняка

Мы до сих пор поем, хотя я не уверен,Хочу ли я что-то сказать.Мы до сих пор поем, хотя я не уверен:Хочу ли я что-то сказать;Но из моря информации,В котором мы тонем,Единственный выход – это саморазрушенье;Мы до сих пор поем, но нам уже недолго ждать.Мы стали респектабельны, мы стали большими,Мы приняты в приличных домах.Я больше не пишу сомнительных текстов,Чтобы вызвать смятенье в умах.Мы взяты в телевизор,Мы – пристойная вещь,Нас можно ставить там, нас можно ставить здесь, ноВ игре наверняка – что-то не так;Сидя на красивом холме,Видишь ли ты то, что видно мне:В игре навернякаЧто-то не так.Мои друзья опять ждут ходаНа клетку, где нас ждет мат.Но я не понимаю – как я стал ограниченДвиженьем вперед-назад.Приятно двигать нами, как на доске,Поставить нас в ряд и забить заряд;Но едва ли наша цель —Оставить след на вашем песке;Сидя на красивом холме,Видишь ли ты то, что видно мне?В игре наверняка – что-то не так;В этой игре наверняка что-то не так…1982«ТАБУ»

Пепел

Я вижу провода, я жду наступленья тепла.Мне кажется порой, что я из стекла и ты из стекла.Но часто мне кажется что-то еще —Мне снится пепел.Моя эффективность растет с каждым днем;Я люблю свои стены, я называю их «дом».Ко мне поступают сигналы с разных сторон;Мне снится пепел.Мне нравится сталь тем, что она чиста;Мне нравится жизнь тем, что она проста.Напомни мне улыбнуться, когда ты видишь меня;Мне снится пепел.1981«ТАБУ»

Музыка серебряных спиц

Перейти на страницу:

Все книги серии Народная поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия