Я перебегаю кладбище, попутно пустив Кокоро в шкатулку, останавливаюсь у тёмной кромки леса и снова оглядываюсь. Преследователь остаётся на мосту. Наверняка знает, насколько это место может быть опасно в ночное время, и не решается ступить дальше. Хорошо. Оставайся там, чудовище.
Меня ждёт другая тварь.
Я добралась до тела в доспехах – значит, до дома Эри всего ничего. Снова вытянула шкатулку. На языке вертелся всего один вопрос.
– Нашла?
Цикада покачала головой.
Глава 11
Лапки бакэнэко
– Прошу простить, что пожаловала так поздно, – тихо сказала я. – Вы были правы: они лечили футакучи-онну.
Эри сидела на циновке. Когда я пришла, она играла на своём любимом сямисэне, и даже сейчас не собиралась с ним расставаться. Смеясь, поддевала струны – дын-н-н! – и с той же усмешкой наблюдала, как я реагирую. Керо устроился неподалёку. Чтобы ему не пришлось сидеть без дела, хозяйка заставила служку перебирать рис. Кажется, с нашей недавней встречи его отношение ко мне чутка переменилось – от глухой настороженности перешло к интересу. Любопытству. Его госпожа это только поддерживала.
– Судя по всему, день у тебя выдался весёлый, – Она оскалила клычки. Кивнула на мою шкатулку. – Это что, чуткая цикада? Ты так брата искать собралась?
– Ну…
– Так, стой на месте! Ты своими грязными лапами мне весь дом запачкаешь!
– Простите, – Я снова попятилась к порогу. – Господин Нобу сказал, что это… должно помочь…
Дын-н-н! – и Эри расхохоталась. Она склонила голову набок и повернулась к Керо.
– Дружочек, дорогой, поставь греться воду, – замурчала она. – А ты, дорогая, снимай свои таби[15]
и скидывай эту грязную тряпку.Керо кивнул и, напоследок взглянув на меня ещё раз, медленно зашаркал в другую комнату. Госпожа Эри отложила сямисэн в сторону. Она забралась в стенную нишу – кажется, там были свежие вещи на смену. А над моей головой по-прежнему сидели бумажные журавлики…
Я послушалась. Правда, дзюбан под кимоно тоже успел запачкаться – наверно, в таком виде я выглядела ну уж очень неухоженно. Я старалась держаться подальше от лампы, чтобы не очень привлекать особого внимания к внешнему виду. И как у меня хватало сил думать ещё и об этом?
– Он такой услужливый, правда? – хмыкнула госпожа Эри, вытягивая стопку вещей. – Очень милый мальчик. Хотя… не мальчик уже, наверно. Юноша. Не хочу показаться грубой, но от него больше пользы, чем от твоей цикады. Очередная побрякушка этого… ужика…
– Вам не нравится господин Нобу?
Снова усмешка.
– Скажем так, – сладко протянула она. – Я питаю к этому существу довольно хищный интерес. Что поделаешь, кошачья природа. Но ведь ты пришла сюда, чтобы узнать о природе лисьей, так?
Я снова взялась за оставшееся в углу кимоно и вытянула оттуда главное сокровище – книги и чётки. Первые положила на циновку, вторые накинула на руку.
– Так, – кивнула я. – Только я хочу знать то, чего не смогу прочитать в этих книгах.
Керо вернулся в комнату. Не сказав ни слова, он снова взялся за рис. На меня смотрел исподтишка, но с большим любопытством. От этого стало немного неловко. В конце концов, он же мужчина, а я в одном дзюбане…
Впрочем, ладно. Мёртвым, наверно, должно быть всё равно до таких мелочей.
– Кажется, имею дело с знатным книжными червём, – усмехнулась Эри. – Впрочем, дело это весьма полезное. У меня и у самой коллекция имеется. Впрочем, я отвлеклась. Хитогицунэ, который тебя прикончил… Погоди, что у тебя под повязкой?
А я ведь уже и забыла об этих метках. Будто один день прошёл, как целый месяц. Я осторожно приспустила ленту, обмотанную вокруг кисти. Под ней показались иероглифы. Эри взяла меня за руку и как-то задумчиво сосредоточилась.
– Где ты была?
– Ну, это в тюрьме оставили, и…
– Нет, ты не поняла. Где ты была после того, как вышла из тюрьмы?
– Кажется… сначала у моего дома… потом в идзакае господина Нобу… у вас, и… снова в идзакае… Кажется, всё…
– Об этом знаем не только мы с тобой, дорогая. За тобой следили.
– Кто? Кто следил?
– Вероятно, тот, кто оставил эти метки. Впрочем, об этом беспокоиться не стоит. Нет вещи, которую нельзя смыть в моей бане, дорогая.
– Господин Нобу предположил, что…
– Хватит упоминать этого умника! – Она заставила себя успокоиться. – Так, ладно, извини… Керо, будь добр, проверь воду.
Керо послушался. Вернувшись, кивнул. Эри сунула мне в руки вещи на смену и жестом позвала за собой.
Этот домишка оказался ещё интересней, чем я думала. Здесь имелась даже самая настоящая баня – конечно, не такая большая, как общественные или при больших домах, но тоже вполне пристойная. Стены и потолок украшали всё те же оригами, только теперь к ним добавились шёлковые цветы и звериные черепа, выкрашенные во все возможные цвета. Две большие кадки с тёплой водой уже поджидали.
– Потрогай воду, – заторопилась Эри. – Подходит?
Я заглянула в кадку. И каково же было моё удивление, когда вместо обычной, чистой, меня встретила какая-то мутная болотная вода. Её и трогать-то было противно, а уж забираться…