Читаем Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения полностью

Человек из орды

Ты хочешь помощи, Майориан. Прими.

Майориан

А кто здесь?

Человек

          Океан, составленный людьми.

Майориан

А кто вам вождь?

Человек

                    Никто.

Майориан

                              Вас кто-то угнетает?

Человек

Да, жажда с голодом.

Майориан

                    А кто вы?

Человек

                              Кто шагаетПо всем краям земли сквозь темень и грома.

Майориан

Отчизна ваша?

Человек

          Ночь.

Майориан

                    А имя ваше?

Человек

                              Тьма.

Майориан

Строй ваших колесниц я вижу на равнине?

Человек

Ничтожная их часть перед тобою ныне.То, что скопилось тут, — наш головной отряд.Увидит разом всех один лишь божий взгляд.

Майориан

Чего ж вы на земле желаете?

Человек

                              Скитаться.

Майориан

До вашего числа возможно ль досчитаться?

Человек

Да.

Майориан

          Нашего орла увидеть рати всей —Какой вам будет срок потребен?

Человек

                              Восемь дней.

Майориан

Что нужно вам?

Человек

                    Тебе мы нашу мощь предложим.Из ничего создать мы государя можем.

Майориан

Вас Цезарь одолел.

Человек

                    Кто, Цезарь?

Майориан

                              Вашу рать,Уверен я, Дентат смог в битве разметать.

Человек

Об этом ты спроси скелет Дентата белый.

Майориан

Сприкс вас погнал.

Человек

          Смешно.

Майориан

                    Побил вас Цимбер смелый.

Человек

У кой-кого из нас побит стальной шелом —И только.

Майориан

          Кто ж сюда пригнал вас?

Человек

                              Ветер, гром,Дождь с градом, ураган, ненастье грозовое,Неистовство стихий — не что-нибудь живое.Сильней нас ничего не знает этот свет.Пред богом робки мы, пред человеком — нет.Нам нужен в мире край, где можем жить раздольно.Нам обещай его — и мы с тобой. Довольно.За нас ты? Мир. А нет — готов к сраженью будь.

Майориан

Я страшен вам?

Человек

          Ничем.

Майориан

                    Известен вам?

Человек

                              Чуть-чуть.

Майориан

Что я для вас?

Человек

                    Ничто. Так, человек из Рима.

Майориан

Чего ж хотите вы?

Человек

                              Земля необозрима,Цель — в бесконечности, и нам всю жизнь идтиТуда, где зарево сияет нам в пути, —И там лишь завершит поход свой наша сила.

Майориан

А ты, что говоришь, как звать тебя?

Человек

                                        Аттила[504].6 января 1860 г.

ЦАРЬ ПЕРСИИ

Перевод М. Кудинова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия