Читаем Девочка, кот и штурман полностью

Два дня назад кучер, сытый по горло нытьем пассажирок, сбежал на одной из лошадей и поскакал обратно на Север. Похоже, он решил, что лучше уж вытерпеть самую суровую зиму за последние пятьдесят лет, чем провести хоть еще один день с ними.

Миссис Бритт продолжала бить лошадь, когда услышала чей-то крик:

– Воры! Воры на северном участке!

Жена капитана Бритта обернулась и увидела невысокого крестьянина, бежавшего ей навстречу. Он тащил полную корзину репы и бешено размахивал руками.

– Прочь отсюда, воры! – кричал он.

Ее еще никогда так не оскорбляли. Она – вор? И это говорит ей какой-то крестьянин! Да как он смеет заявлять подобное?! Такие, как он, не имеют на это права.

Подбежав к миссис Бритт, крестьянин ударил ее корзиной. Повсюду разлетелась репа. Лошадь не растерялась и слопала большую часть на лету, не дав овощам даже упасть на землю. Несколько штук, которые она случайно пропустила, влетели в окно кареты и угодили в головы сестрам Бритт. Одна даже залетела Берит в рот.

– Проклятая репа! – закричали девочки. Они высыпали из кареты на обочину, присоединившись к своей матери.

Глаза крестьянина выпучились от страха.

– Еще воры! – завопил он. – Еще воры на северном участке. – Когда репа в его корзине закончилась, он нагнулся, стал вырывать из земли новую и бросать ее в Бриттов. – Я не прекращу, пока вы не уберетесь прочь, – предупредил он. – И знайте, что только на этом поле больше тысячи штук.

– Уберемся прочь? – переспросила жена капитана, увернувшись от особенно большой репы, летевшей ей в голову. – Мы проделали весь этот путь, чтобы увидеть принца, и пока не собираемся уезжать.

– О, я могу отвести вас к принцу, – предложил крестьянин. – Он вам совершенно не обрадуется. Принц ненавидит воровство. Для воров у него есть только одно место – холодные подземелья под замком.

Миссис Бритт побелела, как айсберг.

– Подземелья? – переспросила она. – Нет, не надо. Мы не воры и можем заплатить за всю эту репу, даже за ту, которую ты швырял в нас.

Жена капитана скрылась в карете и через мгновение вернулась с целой пригоршней серебряных монет.

Крестьянин уставился на монеты и почесал затылок. Его волосы были цвета сена.

– Что это? – спросил он.

– Деньги, – ответили ему.

– Наверное, он первый раз в жизни видит деньги, мама, – сказала одна из дочерей, и все шестеро захихикали.

– Вовсе нет, – отозвался крестьянин. – Но вот такие монеты вижу впервые.

– Ах да, конечно, – произнесла миссис Бритт. Когда над ними нависла угроза тюремного заключения, она стала гораздо более вежливой. – Держу пари, что ты никогда не видел наши северные деньги.

Крестьянин прекратил собирать репу и уставился на женщину и девочек. Его глаза заблестели, когда он о чем-то подумал.

– Вы сказали «северные»? – спросил он.

– Да, – ответили Бритты.

– И вы из тех краев?

Северянки снова кивнули.

– Мы из Нордлора, – гордо произнесла жена капитана. – Деревня тысячи кораблей. Может, слышал о такой? Мы прибыли сюда, чтобы мои прекрасные дочери могли выйти замуж за принцев своей мечты.

– Так что ж вы сразу не сказали? – теперь, вместо того чтобы швыряться в них репой, крестьянин отдал им ее даром. – Подождите здесь, – попросил он. – Не двигайтесь с места. Я пойду позову принца.


– А вот и он, – гордо заявил крестьянин, вернувшись час спустя. Он улыбался и, казалось, не возражал, что лошадь Бриттов по-прежнему поедала его репу. – Принц Манфред из Репового города.

Все шесть сестер Бритт и их мать посмотрели на принца. Его волосы были черны, как и конь, на котором он восседал. А сам принц был облачен в накидку из пурпурного бархата, такую длинную, что она походила на платье. Однако их взгляды остановились не на принце, а соскользнули к толстым цепям, висевшим на шее коня. Они были из чистого золота и сверкали на солнце.

– Мама, а это, случайно, не бывшие поводья Фрейдис? – спросила Сиссель, дергая мать за платье.

– Тише, Сиссель! – шикнула на нее миссис Бритт. – Не сейчас. Взрослые разговаривают. – Она оттолкнула дочь и улыбнулась принцу: – Очень рада с вами познакомиться, принц Манфред!

Женщина хотела было сделать реверанс, следуя южному обычаю, о котором рассказывала леди Саммер, но зацепилась носком туфли за репу, споткнулась и упала.

– Будьте добры, называйте меня принц Репа, – попросил принц, наблюдая, как дочери помогают матери подняться. – Рад с вами познакомиться, дамы.

Он соскочил с коня и по очереди пожал им руки. Его пальцы были похожи на скользких угрей в ведре. Потом принц оглядел их с ног до головы, как торговец, оценивающий бочонки с китовым жиром.

– Да, – промурлыкал он, – они прекрасно подойдут.

– Они? – переспросила жена капитана.



– Да. Я бы очень хотел взять в жены их всех.

– Но, мама, – заныли девочки. Они оторвали свои алчные взоры от блестящих золотых цепей и стали дергать мать за платье. – Мы не хотим делиться.

– Помолчите, девочки, – шикнула на них женщина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги