Читаем Девушка из Англии полностью

К утру небо стало безупречно синим и в пустыне воцарилось спокойствие. Бедуины ругали песок, выколачивая его из верблюдов, потом вытряхивая из всего, что у них было, и, наконец, перемалывая зубами во время завтрака. Едва покончив с руганью, они тут же смиренно признали, что на такой ветер была воля Всевышнего. Пользуясь утренней прохладой, Мод прошла небольшое расстояние и поднялась на близлежащие скалы. Она была голодна, измучена, очень хотела пить и ощущала глубокое, огромное счастье. «Мне хочется, чтобы ты был здесь, со мной, – мысленно написала она. – Ты единственный, кто смог бы разделить мои чувства, не осквернив их, кто смог бы разделить со мной этот рай, не испортив его». Внезапно она ощутила прилив оптимизма. Конечно, Мод всегда была уверена, что готова к подобному путешествию и что оно состоится. Но она также хорошо понимала: всегда что-то может пойти не так и есть множество разных вещей, которые могут заставить ее повернуть назад. Поэтому она с замиранием сердца ждала, когда на их пути встретится одно из таких препятствий. И вот теперь она перестала их ждать. Она увидела конец пути, хотя тот был еще далеко. Она смогла представить себе триумфальное окончание путешествия. Всю свою жизнь она будет гордиться, что стала первым человеком, кому удалось пройти через Руб-эль-Хали, – и в придачу она была женщиной. Она даже придумала название для книги, которую напишет о своем походе. «Аравия: странствие среди ветра и звезд». Тем утром на западной стороне неба еще светила одна звездочка – крошечная серебряная веснушка, пытающаяся выстоять против света наступающего дня.


Но буквально через пару дней ее оптимизм иссяк. Нынешнее путешествие оказалось самым суровым из когда-либо предпринятых ею. Местность, практически непроходимая, перестала меняться. Они почти не продвигались вперед. Это было все равно как копать яму, которая ни на дюйм не становится глубже. Она чувствовала, что толчет воду в ступе, сделанной из песка и камней. В один из вечеров, когда они разбили лагерь, ей захотелось лечь и уснуть, но Гарун, казалось, возился с ее палаткой целую вечность. Злая от усталости, Мод накинулась на него.

– Во имя всего святого, что ты так долго возишься? Я могла бы построить из песка настоящий замок за то время, которое ты потратил, чтобы поставить палатку и заварить чай.

– Примите мои извинения, госпожа, – кланяясь, проговорил Гарун, явно расстроенный. – Еще несколько минут, и все будет готово.

Только теперь Мод заметила, как тяжело он дышит, увидела пот на лбу и тут же раскаялась в сказанном.

– Гарун! Ты не болен?

– Пустяки, мэм-сагиб. Небольшая лихорадка.

Но его движения были вялыми, руки дрожали, взгляд потух, под глазами залегли тени.

– Маджид, поставь палатку Гаруна и поторопись, – велела она мальчику. – Гарун, присядь. Я настаиваю. И как только твоя палатка будет готова, ты отправишься туда и ляжешь.

– Но…

– Не желаю слышать никаких возражений. Маджид и я управимся без тебя.

– Хорошо, госпожа.

Они действительно управились, но с большим трудом. Палатка Мод вышла кособокой, да и то установить ее удалось только с помощью Халида, и после этого у нее не хватило времени на чай. Она разложила кровать, бросила на нее простыни с одеялом и не стала возиться с остальной мебелью. Вечер выдался очень холодным, и она дрожала у костра, ожидая свою порцию лепешек и мяса. Маджид вернулся из палатки Гаруна с едой, оставшейся нетронутой, и сказал, что слуга спит.

– Хорошо, – сказала Мод взволнованно. – Он нуждается в отдыхе. Я должна была раньше заметить, что ему нездоровится. Ну и эгоистка же я!

Занятая своими мыслями, она забылась и проговорила это по-английски. Маджид растерянно смотрел на нее. Его глаза были широко раскрыты, и в них читался ужас. К утру Гарун был уже на ногах, но его трясло и шатало, когда он пытался приготовить ей завтрак.

Маджид помог ему дойти до ближайшего большого камня, после чего Мод принялась расспрашивать больного так деликатно, как только могла.

– Это дизентерия, Гарун? Говори свободно, меня не смутишь такими вещами.

– Вероятно, дело в финиках или воде, госпожа.

– Может, и так, будем на это надеяться. Но я в любом случае приготовлю тебе тоник[143].

– Вы должны экономить лекарства, мэм-сагиб. Вам, возможно, они тоже понадобятся.

– Они нужны мне прямо сейчас, потому что я не могу без тебя обойтись, Гарун, – сказала она и с радостью заметила его слабую улыбку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика