К утру небо стало безупречно синим и в пустыне воцарилось спокойствие. Бедуины ругали песок, выколачивая его из верблюдов, потом вытряхивая из всего, что у них было, и, наконец, перемалывая зубами во время завтрака. Едва покончив с руганью, они тут же смиренно признали, что на такой ветер была воля Всевышнего. Пользуясь утренней прохладой, Мод прошла небольшое расстояние и поднялась на близлежащие скалы. Она была голодна, измучена, очень хотела пить и ощущала глубокое, огромное счастье.
Но буквально через пару дней ее оптимизм иссяк. Нынешнее путешествие оказалось самым суровым из когда-либо предпринятых ею. Местность, практически непроходимая, перестала меняться. Они почти не продвигались вперед. Это было все равно как копать яму, которая ни на дюйм не становится глубже. Она чувствовала, что толчет воду в ступе, сделанной из песка и камней. В один из вечеров, когда они разбили лагерь, ей захотелось лечь и уснуть, но Гарун, казалось, возился с ее палаткой целую вечность. Злая от усталости, Мод накинулась на него.
– Во имя всего святого, что ты так долго возишься? Я могла бы построить из песка настоящий замок за то время, которое ты потратил, чтобы поставить палатку и заварить чай.
– Примите мои извинения, госпожа, – кланяясь, проговорил Гарун, явно расстроенный. – Еще несколько минут, и все будет готово.
Только теперь Мод заметила, как тяжело он дышит, увидела пот на лбу и тут же раскаялась в сказанном.
– Гарун! Ты не болен?
– Пустяки, мэм-сагиб. Небольшая лихорадка.
Но его движения были вялыми, руки дрожали, взгляд потух, под глазами залегли тени.
– Маджид, поставь палатку Гаруна и поторопись, – велела она мальчику. – Гарун, присядь. Я настаиваю. И как только твоя палатка будет готова, ты отправишься туда и ляжешь.
– Но…
– Не желаю слышать никаких возражений. Маджид и я управимся без тебя.
– Хорошо, госпожа.
Они действительно управились, но с большим трудом. Палатка Мод вышла кособокой, да и то установить ее удалось только с помощью Халида, и после этого у нее не хватило времени на чай. Она разложила кровать, бросила на нее простыни с одеялом и не стала возиться с остальной мебелью. Вечер выдался очень холодным, и она дрожала у костра, ожидая свою порцию лепешек и мяса. Маджид вернулся из палатки Гаруна с едой, оставшейся нетронутой, и сказал, что слуга спит.
– Хорошо, – сказала Мод взволнованно. – Он нуждается в отдыхе. Я должна была раньше заметить, что ему нездоровится. Ну и эгоистка же я!
Занятая своими мыслями, она забылась и проговорила это по-английски. Маджид растерянно смотрел на нее. Его глаза были широко раскрыты, и в них читался ужас. К утру Гарун был уже на ногах, но его трясло и шатало, когда он пытался приготовить ей завтрак.
Маджид помог ему дойти до ближайшего большого камня, после чего Мод принялась расспрашивать больного так деликатно, как только могла.
– Это дизентерия, Гарун? Говори свободно, меня не смутишь такими вещами.
– Вероятно, дело в финиках или воде, госпожа.
– Может, и так, будем на это надеяться. Но я в любом случае приготовлю тебе тоник[143]
.– Вы должны экономить лекарства, мэм-сагиб. Вам, возможно, они тоже понадобятся.
– Они нужны мне прямо сейчас, потому что я не могу без тебя обойтись, Гарун, – сказала она и с радостью заметила его слабую улыбку.