Читаем Девушка из Англии полностью

– У него нет имени, он просто мул. И люди не поверят, что ты арабка, если будешь сидеть на нем, как мужчина, – сказал он.

– Ну а так ли важно, поверят они или нет? Не понимаю, как можно ездить боком, точно мешок с зерном. В любом случае никто не увидит меня в темноте.

Салим вскочил на мула и повернул голову в сторону гор.

– Хорошо. Но в ближайшие несколько дней тебе все-таки иногда придется меня слушаться. Пока мы не окажемся в безопасном месте, – добавил он серьезно.

– Да. Я понимаю.


Джоан вспомнила, как воображала себя скачущей по Аравии. Теперь, когда ее желание исполнилось, вдруг стало ясно, что явь сильно отличается от мечты. Она все представляла себе совершенно иначе, хотя и понимала: такова судьба большинства грез. Но мечта все-таки исполнилась. В глазах у нее защипало, она прикрыла их на секунду и подумала об отце, обо всех его планах, которые он так и не осуществил. И девушка сказала самой себе: что бы ни случилось с этого момента, она никогда не пожалеет, что покинула Маскат. Что бы ни произошло впоследствии, оно будет стоить того чувства, которое она теперь испытывала.

– Мы едем в Вади-Самаил? – спросила она, и Салим повернулся, чтобы кивнуть.

– Мы как раз пересекаем его, у нас нет выбора. Но нужно соблюдать тишину, Джоан. Рядом могут оказаться аскари. Они наверняка выставили сторожевые пикеты. Многие здешние жители втайне за нас, но не все.

– Значит, они двойные агенты? – Первой мыслью Джоан было сообщить об этом полковнику Сингеру, но потом девушка поняла, что не имеет ни малейшего представления, на чьей стороне находится, и решила соблюдать нейтралитет и поменьше думать о боевых действиях. Война ее не касалась. – А как насчет мин? Разве дорога здесь не усеяна минами? – спросила она тревожно.

– Да, здесь их много, но есть безопасные участки. Ахмед сказал мне, где пересекать дорогу.

– А нас не обнаружат, если мы пойдем этим путем? Ведь в вади полно солдат. А с этой стороны, куда мы едем, в горы дороги нет – так мне сказал брат.

– Хорошо, что солдаты султана так думают, – проговорил Салим, и она увидела его блеснувшую в темноте улыбку. – Но мы должны пройти вдоль дороги, прежде чем сможем подняться. Мы будем держаться близко к подножию гор после того, как пересечем ущелье. А если придется прятаться, там есть пещеры и овраги.

Они проехали по дальней стороне вади, пробираясь между крупных камней у подножия гор, потом снова начали подниматься наверх – до тех пор, пока уклон не стал слишком крутым, – после чего повернули на юг, следуя высохшему руслу реки, уходящему все дальше от побережья. Путь был относительно ровным, и Джоан была рада, что ей пока не приходится карабкаться на скалы. Временами они проезжали через спящие рощи финиковых пальм или через группы полуразрушенных глинобитных домов, по которым было трудно судить, заброшены они два месяца или два столетия назад. Стало рассветать, и оказалось, что черные скалы имеют золотисто-коричневый цвет, а у пальм, до сих пор вырисовывавшихся неясными силуэтами, есть свинцового цвета кора и зеленые кожистые листья. У Джоан появилось то же ощущение нереальности окружающего мира, какое охватило ее только один раз в жизни, после бессонной ночи – ночи выпуска из университета, когда Рори ее впервые поцеловал. Это чувство было связано с крушением устоявшегося порядка, настолько привычного и укоренившегося, что казалось, будто в результате должно произойти что-то новое, важное. И в тот раз кое-что важное действительно произошло – они с Рори стали парой. Но сейчас это воспоминание вызывало недоумение и сумятицу мыслей. Она не могла забыть Даниэля, спящего между ними, и то, как их руки лежали на его плече. Что это могло значить? Преданность кому они в тот миг чувствовали? Теперь она этого уже не знала. Терзаясь сомнениями, она вспомнила о еще одном первом поцелуе – о поцелуе Чарли. Он был единственным мужчиной, кто ее целовал, кроме Рори. Как несхожи были их поцелуи! Она спрашивала себя, что мог означать второй поцелуй. Что, если Чарли был не бесчестным соблазнителем, как заставила ее думать Мод, а вполне искренним молодым человеком?

Вскоре Джоан и Салим остановились напротив деревни Самаил, в том месте, где скалу, высящуюся над ними, прорезала глубокая узкая расселина. Они спешились и какое-то время вели по ней мулов на поводу, пока не уперлись в нависший над ними выступ скалы.

– Оставайся здесь. Отдохни немного, – велел Салим. В свете утра он казался более человечным, менее похожим на командира, менее уверенным в себе. Его взгляд свидетельствовал о крайней степени сосредоточенности, что заставило Джоан забеспокоиться.

– Куда вы идете?

– На разведку в деревню, скоро вернусь. Отдыхай, Джоан, и не высовывайся. Это безопасное место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика