Джоан смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Вокруг были одни скалы, и Чарли исчез за ними прежде, чем она повернулась, чтобы идти в другую сторону. У нее было тяжелое ощущение, что она может больше его не увидеть. Улыба ждал, держа винтовку в руках.
– Не могу вспомнить вашего настоящего имени, Улыба, – проговорила Джоан прерывающимся голосом.
– Капрал Уолтер Кокс, мисс, – отозвался тот. – А теперь идемте. Вот, наденьте-ка это. – Он протянул ей запасной плащ-пончо, и она с трудом натянула его на себя: из-за холода и усталости она еле двигалась. – У вас утомленный вид. Выдался тяжелый денек? – спросил он не без иронии.
Джоан кивнула:
– Да. Пожалуй, такого тяжелого у меня еще не бывало.
Тропа была узкая, поэтому им пришлось идти гуськом. Уолтер шел впереди, зорко поглядывая по сторонам и держа палец на спусковом крючке.
– Вообще-то, идти не слишком далеко. Если я скомандую «в укрытие», не болтайтесь на виду и не спрашивайте почему, ладно? – проговорил он совершенно спокойно; Джоан кивнула. – Если повезет, мы проберемся вниз незамеченными.
– Спасибо, капрал Кокс, – произнесла она.
– Думаю, вы с нетерпением ждете, когда окажетесь в безопасности. В Маскате, среди своих близких.
Уолтер бросил на нее через плечо оценивающий взгляд, и она прочла в нем сомнение. Джоан знала: на теплый прием рассчитывать не приходится. Все слишком запуталось. Только теперь она подумала о том, какое наказание ждет ее за нарушение предписаний и соучастие в побеге Салима, если, конечно, последнее обнаружится. Поэтому она ничего не ответила. Они шли молча, и Джоан решила, что ей все равно, лишь бы Даниэль был цел и невредим. Даниэль в первую очередь, но и Чарли Эллиот тоже. Она поняла это лишь сейчас. Не прошло и десяти минут, как за их спинами раздался внезапный грохот винтовочных выстрелов. Охнув, Джоан повернула назад. Уолтер схватил девушку за руку, чтобы остановить, в его глазах читалась решимость. Она вырвалась, движимая инстинктом, повелевавшим бежать на выручку брату. Затем оттуда в ущелье ворвалась стена воды, похожая на приливную волну, и, ворочая валуны, ринулась вниз по вади со звуком, похожим на гром, – мутный поток, которому невозможно противостоять.
–
Уолтер снова схватил ее за руку и потащил за собой.
– Идем! – резко выкрикнул он. – Быстро!
Руб-эль-Хали, Оман, 1909 год, март
Мод и бедуины не разговаривали, ожидая Саида. Дюны высились над ними, заставляя хранить молчание. Саид, все время бормотавший что-то себе под нос, исчез, уйдя на северо-запад вдоль подножия огромного песчаного бархана, и пропал на три часа. Мод провела это время, глядя на стену песка и все больше убеждаясь, что та представляет собой волну – подобно тому, как простирающаяся впереди пустыня представляет собой океан песка с поверхностью, формируемой ветром. Его волны двигались. Он мог покрываться рябью, в нем образовывались гребни и впадины, и сильный ветер срывал «брызги» с вершин его валов, точно так же, как это происходило с водой. Мод знала, что многие пустыни когда-то были морями. Ей доводилось встречать древние наскальные рисунки и находить окаменелые ракушки в самых сухих местах на земле. Она как раз думала о том, бывают ли в пустыне также приливы – огромные, невидимые, медленно движущиеся, – когда крик Фатиха известил о возвращении Саида. Понурые плечи старика свидетельствовали: надежды, что он нашел путь вверх по дюне, нет. Незадолго до его возвращения Мод попыталась подняться на дюну, желая понять, возможно ли это. Песок был мягкий, сыпучий. Она сползала с бархана снова и снова, и вскоре ее силы иссякли. А она весила намного меньше, чем верблюд. Поэтому они решили разбить лагерь и заночевать неподалеку от бархана.
Тусклый диск солнца висел в западной части неба. Они молча отъехали от дюны на небольшое расстояние и устроились рядом с невысокой скалой, за которой росли несколько чахлых кустиков верблюжьей колючки с листвой неестественно зеленого цвета. Верблюды с жадностью на нее набросились, урча и отталкивая друг друга. Мод и Маджид разбили маленькую палатку, после чего мальчик заварил остатки черного чая и подал хозяйке в чашке с налетом песка на ободке.
– Будь с нами Гарун, он бы за это оттаскал тебя за ухо, – грустно сказала Мод по-английски, потому что у нее не осталось сил, чтобы сделать настоящее внушение.