Читаем Девушка из Англии полностью

– Остался в Маскате. – Лицо Даниэля омрачилось. Это было настолько заметно, что Джоан пришлось сделать над собой усилие, чтобы снова заговорить. У нее не хватило духу сказать, что она сама решила прийти одна. – Думаю, он неважно себя чувствует. Ты знаешь, как на него действует жара.

– Разве он к ней еще не привык? Обидно. Завтра я уезжаю в Низву с моим отрядом.

– Завтра? Но ты же ничего не сказал! И надолго?

– Не знаю. Я ничего не говорил, потому что вы собирались приехать оба. Я хотел сообщить сегодня. И попрощаться.

– Но в четверг Мод будет на обеде в представительстве. Я хотела тебя с ней познакомить, – не подумав, брякнула Джоан.

Она тут же осознала, как по-детски ведет себя. Она понимала, что ее досада несоразмерна обстоятельствам, но Даниэль был ей так нужен. Он должен был помочь ей осмыслить происходящее, без него она оставалась одна с Рори, не зная, как себя вести. Джоан внимательно посмотрела на брата и с облегчением обнаружила, что он, в отличие от Рори, почти не изменился. Даниэль был самим собой. Лишь отдалился немного и стал чуть загадочнее.

– Я не в отпуске, Джоан, и ты это знаешь. Так что плакать из-за пропущенного обеда не стану. И мне, заметь, хотелось бы еще раз увидеть Рори. На тот случай, если вы уедете прежде, чем я вернусь.

Он отвернулся от нее и принялся перекладывать на столе листы бумаги.

– Что ж… Ты обязательно с ним повидаешься, когда вернешься. – (Какие-то нотки в голосе Джоан заставили его посмотреть на нее. Ничто в лице Даниэля не изменилось, кроме разве выражения глаз. Они словно на миг потеряли фокус.) – И со мной, разумеется. Я не еду домой. Пока.

– Не едешь? – Он мягко улыбнулся. – Ты не можешь вечно оставаться с Робертом и Мэриан. Нельзя злоупотреблять гостеприимством. И мама будет ждать вашего возвращения. Вы поможете ей развесить рождественские украшения и…

– Мне наплевать на рождественские украшения. И меня не заботит, что мать меня ждет. Мне двадцать шесть. Разве у меня не может быть собственной жизни? Почему мне нужно непременно возвращаться домой? Почему это должна сделать именно я?

Голос Джоан стал громче и тоньше от подступившего отчаяния. Она ощущала себя попавшим в банку из-под варенья мотыльком, бьющимся о стекло.

– Потому что так нужно. Ведь я не могу, Джоан.

– Что ж, тогда, очевидно, не вернется никто из нас.

– Джоан, в чем дело? Что происходит?

В течение долгого мгновения, показавшегося им вечностью, они смотрели друг на друга, и Джоан пыталась разглядеть в брате ребенка, которым тот некогда был, – того самого, который часто виделся ей в худом теле стоящего перед ней мужчины. Малыш то и дело выглядывал из него, словно затевая какую-то мальчишечью игру. Но сегодня этого сорванца и след простыл.

– Я не знаю, что происходит, – честно сказала она.


Они отправились на ланч в офицерскую столовую, где Даниэль принялся говорить о том, как они праздновали Рождество в прежние годы, и вспоминать, как его любил отец. Джоан тоже не могла забыть, как тот кружил мать по кухне под рождественские песенки по радио, а золотые с серебром гирлянды, сделанные ею в школе, висели на шее отца, словно боа. На нем был праздничный красный жилет, застегнутый на все пуговицы, и дурацкий галстук-бабочка в горошек. А как громко он пел… И как смеялась мать, не выпуская из руки овощного ножа! Внезапно все это показалось делом невероятно давним. Тогда Даниэль дико хохотал, глядя на то, как они резвились. Когда она в последний раз видела брата смеющимся так бездумно и беззаботно? Она не могла вспомнить.

– Я понимаю, что ты не рвешься домой, – сказал Даниэль, водя кусочком лепешки по тарелке. – Рождество без папы стало совсем другим. И вообще, отсюда вся эта рождественская кутерьма кажется немного странной. Но с тобой будет Тапи. Уж он-то, наверно, сумеет тебя развеселить?

– О, я уверена, он попытается. Но это не то. Ну, не совсем то.

– Тогда в чем дело?

Даниэль взял ее руку в свою, крепко сжал, и от этого прикосновения слезы подступили к глазам Джоан. Она была не в силах взглянуть на него и ничего не могла ему рассказать. Джоан чувствовала, что дело зашло слишком далеко, и не готова была спустить все на тормозах.

– Знаешь, что ответила мама, когда я сказала ей, что собираюсь приехать сюда и встретиться с тобой? – наконец спросила она.

– Нет, что?

– Она заявила, что я сама усложняю себе жизнь. Сказала, что я глупая и мои нервы всего этого не выдержат.

– Надеюсь, ты поняла, что она говорила о себе? – спросил Даниэль.

– Ты так считаешь?

– Конечно. Как ты думаешь, почему они с папой ни разу не поехали ни в одно из мест, о которых он так любил рассказывать?

– Наверное, у них не было денег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика