Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

— Не в псевдониме дело, — Старина Джин переводит взгляд на дверь, из-за которой доносится веселое посвистывание Нэйтана.

У меня вдруг пересыхает горло, и я отхлебываю из стакана Старины Джина. Он прав. Даже если нам с Нэйтаном удастся свить семейное гнездо в Атланте, о нем не должен знать никто — как об Авалоне, — ведь если секрет откроется, с семьей издателя может случиться самое страшное.

Рассматривая два шалаша, которые образуют выпирающие из-под одеяла ступни, Старина Джин пожимает плечами.

— Река течет быстрее, огибая камни. Но иногда с камнями нужно специально столкнуться. Кто знает? Может, у течения хватит силы освободить себе путь, хм?

— Думаешь, нам стоит принять предложение Беллов?

— Думаю, ты сама можешь устанавливать для себя правила.



Нэйтан с книгой «Современная верховая езда» в руках расхаживает по гостиной, где я стою рядом с его матерью и Дерой.

— Я бы пожелал тебе удачи, но здесь пишут, что у жокеев свой взгляд на этот вопрос. Я мог бы дать тебе счастливую монетку или камень-талисман из моей коллекции. Забудь, нет у меня никакой коллекции…

— Я знаю, что есть.

Нэйтан застенчиво улыбается. Одетый в льняной пиджак, габардиновые брюки и лаковые ботинки, он вполне мог бы побороться за сердце одной из девушек на выданье. И только хмурая шляпа делает его белой вороной среди остальных парней. Маргаритки, обернутые кружевом, — их Нэйтан приготовил для Лиззи — выглядят довольно свежими, несмотря на влажность. Чувствуя, как мое лицо искажает гримаса, я заставляю себя думать о чем-нибудь другом.

Мой взгляд падает на дверь, за которой дремлет Старина Джин. Когда я уходила, его кожа была слишком горячей, а глаз снова начал кровить. Что, если ему станет хуже, пока меня не будет рядом? Я ни за что себе этого не прощу.

Миссис Белл протягивает мне кепку Старины Джина, которую она постирала и вычистила щеткой.

— Не волнуйся. Твой дедушка будет в надежных руках.

— Спасибо, мэм, — надев кепку на голову, я киваю Нэйтану. — Увидимся на скачках.

Я выхожу из дома. Меня ждет еще одно испытание.



Подводя Картофелину к Пидмонт-парку, я замечаю, что в моей походке появилась небывалая грациозность. Кэролайн не привыкла беречь обувь, и в ее разношенных ботинках я чувствую себя прекрасно.

Мне сложно не разглядывать разодетые пары, проезжающие мимо в открытых экипажах. От одних только шляпок захватывает дух. Высокие атласные с бантами из бархата, плоские с несколькими слоями лент и конечно же шляпки «Мисс Ягодка» из яркого — клубничного, лимонного — фетра. Полагаю, прямо сейчас миссис Инглиш отмечает свой успех хорошей рюмочкой ликера.

В толпе виднеется несколько чернокожих лиц. Сегодня правила устанавливают Пэйны, а не Клуб любителей верховой езды, и миссис Пэйн совсем не против получить плату за билет и от цветного населения.

Раскрыв зонтики, люди выстраиваются у навеса с надписью «Ставки». Всеобщее внимание привлекает группа женщин с ярко-желтыми перевязями.

— Право! Голоса! Для! Женщин! — миссис Буллис вскидывает кулак на каждом слове, потрясая своей половиной транспаранта. Я не могу не отметить: задняя часть лошади вышита с большим мастерством, чем передняя.

— А вот и наши болельщики, — обращаюсь я к Картофелине, которая пытается стащить кепку у меня с головы.

Толпа расступается, пропуская еще одну марширующую колонну, при виде которой у меня внутри все переворачивается. У всех участниц этого шествия, сопровождаемого пением, через плечо перекинуты голубовато-фиолетовые перевязи. Возглавляет колонну женщина на велосипеде — Ноэми. Идущие вслед за ней Роуз и Мэри несут белый транспарант, на котором вышито: «Колокольчики Атланты: право голоса для всех женщин». Вокруг надписи вышиты самые разные цветы — не только колокольчики.

Лозунги суфражисток затихают, лицо миссис Буллис, напоминающее чайник, начинает багроветь.

Ноэми подъезжает ко мне и останавливается, зажав Августа между ног. К рулю велосипеда приделана новенькая корзинка, в которой лежит плед для пикника. На соломенной шляпке Ноэми красуется не только сокол Фарни, но и веточка с колокольчиками.

— Я здесь только благодаря тебе.

Ноэми улыбается.

— Ты придумала, как тебе преодолеть всю трассу?

Дочитав книгу по верховой езде, Нэйтан обсуждал со мной план действий, но я ничего не запомнила.

— Как только будет дан сигнал, надо мчаться во весь опор.

Сегодня мне нужно обогнать только одну лошадь. Думаю, я смогу удержаться в седле, если сосредоточусь на Жулике. Никогда не видела пегого жеребца бегущим на полной скорости, но, сдается мне, он может неплохо разогнаться, ведь каждая черта его гладкого тела будто бы создана для движения.

Рассмеявшись, Ноэми переводит взгляд мне за спину.

— Мистер Баксбаум решил, что Робби может и дальше работать продавцом.

Я испускаю восторженный вопль и задумываюсь, не повлияли ли на это решение «Обычайки».

— Поздравь его от меня.

— Поздравь его сама.

К нам приближается Робби, одетый в праздничный хлопковый костюм.

— Привет, Джо!

— Привет! Говорят, я должна подарить тебе бутылочку ополаскивателя для рта.

— Предлагаю им же и отметить, когда ты финишируешь. Мы тобой очень гордимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза