Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

— Тебе доплатят за сверхурочную работу? Нельзя допустить, чтобы Пэйны сели тебе на шею.

Конечно же никто Старине Джину доплачивать не станет. Мы должны быть благодарны судьбе уже за то, что у нас есть хоть какая-то работа.

— Какое-то вознаграждение мне положено.

Надеюсь, это вознаграждение достойно того, чтобы жертвовать ради него здоровьем.

Мы добираемся до поместья, и Старина Джин, проводив меня до дверей кухни, сбегает, пока его не попытались накормить. Взглянув в окно, я замечаю Ноэми, склонившуюся над чем-то в саду.

Я выкладываю на тончайшую тарелку политые медом булочки с корицей — каждая из них размером с кулак. Готова поспорить, что даже моя несговорчивая госпожа не откажется от такого завтрака.

Не успев дойти до третьего этажа, я уже слышу голоса Кэролайн и ее матери и по тому, с какой скоростью они перебрасываются репликами, понимаю, как обстоят дела. Видимо, спорить они предпочитают по утрам. Для них это что-то вроде доения коров. Меня вдруг поражает мысль о том, что деньги могут избавить простых людей от множества бед, но в то же время они открывают новые пути страданий.

Поставив поднос на пристенный столик, я жду у дверей спальни Кэролайн, пока страсти немного улягутся. На стене висит картина: на вершине холма стоит лошадь с поднятым хвостом и навостренными ушами. У подножия холма пасется стадо черных овец, которых охраняет грозная с виду собака. Должно быть, у художника очень разболелась рука, пока он наносил все эти мелкие мазки, но что-то в этой картине меня задевает.

У меня в голове звучит голос Старины Джина. Такую роскошную лошадь вряд ли выпустили бы на свободу, словно птицу, хм? Ноэми, наверное, задумалась бы, почему все овцы на картине черные и почему им закрыт ход на вершину холма. Ни четыре года кровавых боев между штатами, ни двадцать пять лет Реконструкции не дали ответа на этот вопрос. Мне эта картина кажется чрезвычайно банальной — Нэйтан обожает это слово. Неужели художник не мог изобразить то, на что люди обычно не обращают внимание? Например, ветер. Ведь если бы люди постарались его рассмотреть, он, возможно, перестал бы быть невидимым.

Услышав, что разговор затихает, я вхожу в комнату.

— Доброе утро, мэм, доброе утро, мисс.

Миссис Пэйн вырывает у Кэролайн, лежащей в кровати, горшок с африканской фиалкой, и на персиковые юбки хозяйки дома просыпается немного земли. Она быстрыми движениями смахивает грязь на пол.

— Доброе утро, Джо.

В отличие от матери Кэролайн даже не пытается скрыть свое недовольство: по ее щекам расплылись два красных пятна, рот скривился, а глаза превратились в щелки. Кажется, я ошибалась насчет булочек с корицей, которые от испуга перестали источать аромат. Я ставлю поднос на стол и наливаю кофе.

Миссис Пэйн натягивает сияющую улыбку.

— Джо, мы как раз обсуждали, могут ли беспородные лошади соревноваться с породистыми. Ты, дочь Старины Джина, наверняка знаешь об этом все.

Здравый смысл подсказывает мне, что лучше помалкивать, но тут в разговор встревает Кэролайн:

— Она точно знает все о том, что значит быть беспородной.

Подавая чашку кофе Кэролайн, я многозначительно смотрю ей в глаза, чтобы напомнить о нашем уговоре. В ее взгляде сквозит ненависть, и мне начинает казаться, что вместо того, чтобы сделать наши отношения чуть более теплыми, я обрекла нас жить в вечной зиме. Опустив глаза, Кэролайн берет чашку.

— Думаю, что при должном уходе и хорошей подготовке любая лошадь может себя проявить. Древность рода тяготит лишь людей. — С этими словами я поднимаю с пола подушки и несу их к открытому окну, чтобы вытрясти пыль.

Кэролайн шумно втягивает кофе.

— Вот видишь, мама. Камеристка со мной согласна. Так что Жулик может участвовать в скачках.

Жулик, конь мистера К.? Он будет участвовать в скачках? Я лишний раз ударяю по подушке. От осознания того, что я невольно заняла сторону Кэролайн, у меня начинает колоть в боку.

Из-за края чашки выглядывают злорадствующие глаза Кэролайн, и мне хочется забрать свои слова назад. Озвучивать свое мнение рискованно потому, что иногда приходится отдавать взамен намного больше, чем рассчитывал.

Миссис Пэйн вздыхает:

— Спонсоры платят немалые деньги, чтобы их имя было связано с определенной лошадью. Никто из них не захочет поддерживать Жулика.

Кэролайн лениво сползает с кровати и усаживается за стол.

— А вдруг тебе понравится предложение суфражисток Атланты и тогда ты сможешь поручить Жулика им? — Затем, вскинув кулак, Кэролайн взвизгивает: — Равные избирательные права для всех!

Миссис Пэйн чуть слышно фыркает.

— Не дай бог они смогут наскрести достаточно денег, чтобы претендовать хоть на что-то. — С невозмутимым видом она поворачивается к двери. — Скоро придут твои друзья. Джо, у тебя прелестная прическа. Может быть, сделаешь Кэролайн такую же?

Кэролайн, запачкав губы сахаром, отрывает зубами кусок булочки. Что-то мне подсказывает, что ей не очень-то сладко.



Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза