Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

— О, о! — восклицает Соль, прижимая к сердцу зажатый в руке сэндвич.

— Ну держись, мистер К., — шепчет Перчинка.

Взглядом Кэролайн впору остужать нагревшийся лимонад.

— Если я услышу еще хоть слово о мистере К., мне придется выпить что-нибудь от головной боли.

Перчинка переводит зеленые глаза на Соль и качает головой.

Соль поглаживает руку Кэролайн.

— Не сердись на меня.

Знай Соль, как сильно мисс П. озабочена мистером К., то не стала бы так манерничать. Размышляя о своей колонке в «Фокусе», я незаметно для себя выполняю одно поручение за другим. Подходит время прогулки, и Кэролайн стремглав летит в сторону кладбища, а я прихожу в себя, когда она уже скрылась из виду. Наверное, необходимость развлекать зазнобу собственного любовника только усиливает томление.

Картофелина несет выдающуюся, но загадочную ведущую колонки советов туда, куда ей вздумается.

Луг Шести шагов получил свое название после трагической дуэли, один из участников которой повернулся, пройдя шесть шагов вместо десяти, и выстрелил своему сопернику в голову. Поговаривают, что дух погибшего до сих пор витает на этом месте, и поэтому Старина Джин любил приводить сюда «почтенных сыновей и дочерей» конюшни: все поле было в нашем распоряжении. Старина Джин уверял меня, что привидение с простреленной головой ничего не видит, ничего не слышит и не чувствует запахов, а потому шансы повстречать его крайне малы.

— А вдруг у головы есть свой собственный дух? — спросила я, но на это у Старины Джина не было ответа.

Мы проезжаем мимо небольшой рощицы и брошенной пролетки, которая уже давно не двигалась с места. Когда-то Старина Джин с ее помощью подсаживал меня на лошадь.

— Не бойся, — успокаивал он меня, когда я забиралась наверх. — Я рядом, хоть иногда ты меня и не видишь.

Воспоминания о времени, проведенном на лугу, сладкие на вкус и отливают золотом.

Луг постепенно захватили заросли яркого сассафраса и камнеломки, которые теперь напоминают молодые деревца. Когда у меня начались менструации, Старина Джин сказал мне лишь, что любой луг превращается в несуразные заросли, на смену которым обязательно приходит прекрасный лес. Эти слова меня тогда очень смутили. Иногда даже Старина Джин не мог заменить мне мать.

Картофелина издает радостное ржание. Она бывала здесь раньше, но без меня. Старина Джин стал объезжать ее уже после того, как миссис Пэйн меня уволила.

— В следующей статье я, наверное, напишу, что делать, если ты влюбилась в чужого избранника. И озаглавлю текст так: «Зачем покупать свинью, если сардельки раздают бесплатно?» — Я лукаво улыбаюсь, и, готова поклясться, Картофелина тоже смешливо фыркает. — Или, может, стоит написать о том, что помощниц модисток вносят в черный список? «Осторожно: шляпницы!»

Картофелина скребет землю копытом: видимо, ей стало скучно.

— Ладно, что это мы все обо мне. Покажи-ка, на что ты способна. — И, хорошенько ударив Картофелину по бокам, я кричу: — Пошла!

Ответив мне трубным ржанием, Картофелина срывается с места с такой скоростью, что мое дыхание остается где-то позади. Подо мной колышется тысяча фунтов мышц и костей.

— У-ух! — Я раскачиваюсь, словно перо на шляпке, стараясь удержаться в седле.

Через несколько мгновений мне удается поймать ритм Картофелины, и нам обеим становится легче. Мы проносимся через плотные заросли бересклета, огибая лужи с плавностью сокола, кружащего в воздушных потоках. Луг становится мелькающей желто-зеленой лентой, а ветер впечатывает в мое лицо улыбку.

Вдруг раздается пронзительный крик. Буквально из ниоткуда рядом с нами возникает гнедой конь с хорошо очерченной клиновидной головой. Я чуть не выпадаю из седла, узнав во всаднике Мерритта, брата Кэролайн. Он щелкает хлыстом.

— Пошел! Джо, давай кто быстрее до пролетки!

Его улыбка искрится озорством — он словно кот, играющий с перышком. Мерритт пошел в мать — он очень хорош собой, и от этого мое нутро связывается в замысловатый узел. Почему мне встретился именно он, именно Мерритт Пэйн?

Пока я отгоняю одолевающие меня воспоминания, гнедой жеребец — должно быть, это новый арабский скакун Мерритта — уносится далеко вперед, будто шквалистый ветер. Картофелина устремляется за ним. У меня начинают гореть бедра: так отчаянно я пытаюсь не слететь с лошади. Грохот копыт распугивает дроздов, которые ходят по земле в поисках жучков.

Мы все еще пытаемся догнать Мерритта, и я вытягиваюсь так далеко вперед, как только мне позволяет длина ног, а моя пятая точка начинает подпрыгивать на седле. Мне следовало нестись в обратном направлении, но Мерритт меня уже заметил. Мне нужно убедиться, что он ничего не расскажет матери. Арабский скакун навостряет чуткие уши, прислушиваясь к шагам Картофелины. Когда мы почти нагоняем Мерритта, его конь поддает скорости, и мне кажется, что даже его дерзко развевающийся хвост насмехается над нами.

Во мне разгорается дух соперничества.

— Мы же не позволим этому клиноголовому нахалу нас обойти? — Я еще глубже вжимаю каблуки в бока Картофелины, и она рывком сокращает отрыв. — Умница девочка!

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза