Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Пока я складываю ночную рубашку и смену белья, Нэйтан бродит по подвалу, внимательно изучая печку, стол из катушки, и даже припадает к полу, чтобы рассмотреть ковер. Затем он сворачивает в мой закуток. Он переводит изумленный взгляд с вышитой шторы на маленькую кровать и деревянный ящик вместо прикроватной тумбочки, на котором стоит словарь и свеча. Тут он замечает стену, исписанную словами на букву О — чем выше, тем аккуратнее становится почерк. Внимание Нэйтана привлекают два слова.

— Окрыленные орехи, — читает он.

Я достаю шерстяной кляп из переговорной трубы. Нэйтан медленно опускается на кровать и подносит ухо к отверстию. Ничего не слышно. В типографии ни души.

— Ты, наверное, немало выслушала, пока росла.

— Ну… да, — отвечаю я, откашливаясь. Мне вдруг хочется с головой завернуться в вышитую занавеску.

Еще раз окинув комнату взглядом, Нэйтан упирает кулак в подбородок.

— Это твой Авалон.

— Авалон?

— Мы с Дерой так называем наше секретное место. В честь волшебного острова короля Артура. Ну вот, значит, ты еще не все обо мне знаешь, — Нэйтан смотрит на меня смеющимися глазами.

— Благодаря твоей семье я узнала столько слов. Если бы мне пришлось жить под домом, скажем, козопаса, я никогда не стала бы мисс Ягодкой.

— Не надо наговаривать на коз. Я слышал, что они тайком читают Шекспира.

Положив руку на грудь, Нэйтан торжественно произносит:

— Бы-ы-ыть или не бы-ы-ыть, вот в чем вопрос.

Слабо улыбнувшись, я прижимаю к себе стопку одежды.

— Ты сможешь… меня простить?

— Благодаря мисс Ягодке я очень изменился, — улыбается Нэйтан.

В тусклом свете мне сложно разглядеть его лицо. Но это, конечно, слова восхищения, а не признание в любви, ведь зачем тогда называть мисс Ягодку? Чувство наливается, словно плод дерева, к которому я не могу прикоснуться. Каким-то странным образом я вдруг оказываюсь совсем рядом с Нэйтаном. Он тоже подходит ближе, но двигается очень осторожно, как будто боится что-нибудь сломать.

— Мне надо захватить чистые носки для Старины Джина, — заявляю я.

— Э-э, да, хорошо.

Ничто так быстро не разрушает чары, как слово носки.

Нэйтан прочищает горло.

— Завтра я хочу сообщить в полицию о нападении на Старину Джина.

— Я… я не уверена, что ему бы это понравилось.

— Почему же? — гладкий лоб Нэйтана пересекает морщина.

— Потому что мы доверяем далеко не всем.

Нэйтан ждет продолжения, но все это трудно объяснить человеку, который не знает, что значит осторожничать всю жизнь. Правосудие и справедливость существуют в этом мире не для нас. Эти зонты раскрываются не над каждой головой. Китайцы стараются не выходить из дома в дождь, но если все же попадают под ливень, обходятся подручными средствами, помня, что все когда-нибудь кончается.

— А доверяешь ли ты… мне?

— Да.

Тридцать семь

Нэйтан хочет уступить мне свою комнату, и я тут же заливаюсь краской. В любом случае мне лучше лечь рядом со Стариной Джином — вдруг ему что-нибудь понадобится. Миссис Белл стелет на пол мягкий ковер и несколько стеганых одеял, и я засыпаю быстрее, чем могла предположить.

Вздрогнув, я просыпаюсь от кашля Старины Джина.

Свет, пробивающийся сквозь щели в ставнях, кажется слишком ярким. Встав, я подношу к губам Старины Джина стакан воды. Он одет во фланелевую сорочку, которую я вижу впервые. Наверное, Нэйтан одолжил. Я поправляю подушки вокруг Старины Джина, гадая, не нужно ли ему в туалет. Он откидывается на спину, и сегодня почему-то выглядит меньше и несчастнее, чем вчера. Подбитый глаз у него распух до размеров детского кулака.

В дверь заглядывает миссис Белл, и я выхожу за ней из комнаты.

— Доброе утро, миссис Белл. Простите, что я так долго спала. Он принял лекарство?

— Да, рано утром, а потом Нэйтан проводил его до туалета.

Миссис Белл вытирает руки о расшитый фруктами фартук; ее рано поседевшие волосы собраны в низкий пучок.

— Ты так крепко спала. Нам не хотелось тебя будить.

— Спасибо. А Нэйтан…

— Он развозит газеты.

Мой взгляд падает на свежий выпуск «Фокуса», лежащий на кухонном столе. «Я знаю, как сидеть» — так Нэйтан озаглавил статью мисс Ягодки о трамваях. Наверное, всю ночь стоял у печатного станка.

— Мне пора. Пэйны будут волноваться за Старину Джина.

Беды чем-то напоминают сорняки: чем дольше делаешь вид, что их не существует, тем больше они разрастаются. Вот и этот сорняк надо бы выдернуть как можно скорее, пока еще не слишком поздно.



Весенний дракон рычит, вступив в свои права, и из его пасти вырывается запах скошенной травы и пыльцы. Я плетусь по роскошной Пичтри-стрит. На голове у меня кепка Старины Джина, а позаимствованную шляпку я несу в холщовом мешке. Я никогда не считала шляпку миссис Пэйн своей, поэтому расстаться с ней мне будет не слишком трудно. Вероятно, миссис Пэйн так же рассуждала насчет меня: эту девчонку можно взять на время, если понадобится. А если содержать ее станет слишком затратно, от нее всегда можно избавиться.

Моя злоба к миссис Пэйн притупилась, но ощущается больнее, продолжая грызть меня изнутри. Молоток учил нас, что всем нам полезно примерять чужие ботинки, но сегодня я едва могу устоять в своих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза