Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

— Я и иголку-то в руках держать не умею, — бурчит мистер Белл, но спорить с женой не решается. — Что ж, в этом вопросе ты, Джо, и правда дала нам хорошую зацепку. Нэйтан, может, ты даже нарисуешь… Стой, куда ты?

Нэйтан сдергивает с крючка куртку и шляпу, а затем, не оборачиваясь, выходит на улицу.

Готова поспорить, что точно знаю, куда он собрался.

Старина Джин немного пришел в себя, и я кормлю его мясным бульоном. Потом, поманив за собой Деру, я несу грязную миску на кухню, где миссис Белл пьет чай.

— Можно я немного погуляю с Дерой?

— Конечно, она будет в восторге. Поводок висит у двери.

Заправив косу под изношенную кепку Старины Джина, я цепляю поводок к ошейнику Деры. Нагретая полуденным солнцем трава у крыльца Беллов источает кислый запах. Я сажусь на корточки рядом с Дерой и отвожу ладонью шерсть, спадающую овчарке на глаза. Она-то точно знает, где искать Нэйтана.

— Так, Дера, отведи меня в Авалон.

Гав. Дера лижет мне нос. Затем, тряхнув головой и как бы приглашая меня за собой, она пускается в путь.

Сорок

Дера ведет меня на север по улице, застроенной узкими одноэтажными домами. Комнаты в таких домах вытянуты в длину, и если, встав у входной двери, выстрелить из ружья, то пуля вылетит наружу, не задев ни одной стены. Мне, конечно, трудно вообразить человека, который станет таким заниматься, но в Атланте не все поддается объяснению.

Мы проходим целую милю, и домов вокруг становится все меньше, а гущи деревьев, простирающиеся до горизонта, кажутся все менее ухоженными. Крик пролетающих диких гусей смешивается со звуком текущей воды. Я начинаю сомневаться, что Дера знает, куда идет. Вдруг она просто наслаждается прогулкой?

— Где Нэйтан, Дера? Надеюсь, ты ведешь меня в Авалон, потому что у меня скоро начнут расти мозоли на мозолях.

Я уже собираюсь повернуть обратно к дому, но тут Дера ныряет в заросли кустарника — такие густые, что, если швырнуть в них ботинком, он непременно отскочит. Раздвинув ветки, я понимаю, что пройти здесь проще, чем кажется. Вслед за Дерой я взбираюсь на небольшой пригорок.

Оттуда открывается вид на кристально чистый каменистый ручей примерно сорок футов шириной. Посреди ручья лежит гладкий валун, напоминающий по форме кепку — такие носят мальчишки-газетчики. На козырьке кепки, свесив ноги над водой, сидит Нэйтан с раскрытой книгой в руках.

Гав!

Нэйтан поднимает голову, и его шляпа начинает поворачиваться из стороны в сторону. Закрыв книгу, он встает. Дера сбегает к ручью и, огибая камни, несется к хозяину.

— Привет, — я пытаюсь перекричать шум воды. — Так вот что такое Авалон.

Дорога скрыта за деревьями, а вдалеке можно различить очертания холмов — сложно поверить, что это тоже часть Атланты. Кружевные листья папоротника гладят меня по лицу, прохладный воздух пахнет чем-то сладким и зеленым.

Обняв собаку, Нэйтан треплет ее по шее.

— Даже не знаю, радоваться мне или…

— Грустить.

Из-под полей шляпы показывается напряженная улыбка.

Приподняв юбки, я перепрыгиваю на первый камень.

— Нет, постой. Я сам подойду…

Второй камень оказывается размером с кулак, поэтому я поспешно ступаю на третий, четвертый и на…

— Нет, только не туда!

Последний камень начинает шататься, и у меня почти соскальзывает нога. Но я успеваю перепрыгнуть на камень к Нэйтану. Он, выругавшись, хватает меня за руку.

— Меня не так-то легко сбить с ног, — говорю я ему.

Нэйтан все не отпускает мою руку, и мое сердце трепещет, как рыба, вытащенная на берег.

— Меня тоже, — тихо произносит Нэйтан.

Я вдруг начинаю очень сомневаться в своей способности твердо стоять на ногах.

Нэйтан разжимает ладонь, но от ее тепла у меня по руке по-прежнему бегут мурашки.

— Здесь, конечно, тесновато, — Нэйтан показывает на дальний конец валуна. — Как видишь, волшебные яблоки еще не созрели. Не желаешь ли присесть на диван?

Я осторожно опускаюсь на козырек каменной кепки.

— Какая приятная на ощупь обивка из шкуры единорога!

— Спасибо. Я сам здесь все обставлял. — Нэйтан показывает на вмятину в нескольких футах от нас: — Вон там был выкован Экскалибур. Э-э, это такой меч.

— Я знаю. Твой отец Экскалибуром выгонял у тебя из-под кровати Всадника без головы. Ты каждую ночь приходил к отцу в типографию. — Это радостные воспоминания, но, увидев напуганное лицо Нэйтана, я перестаю улыбаться. — Прости.

— Нет, не извиняйся. Просто я пока что свыкаюсь с мыслью о том, что ты меня уже знаешь.

Мы болтаем ногами над водой, которая, пенясь, огибает валун. Дера, где-то утолив жажду, возвращается к нам и усаживается рядом с Нэйтаном. Прижав овчарку к себе, он смотрит на ручей так же, как и на все, что его окружает, — спокойным взглядом глаз, которые поглощают больше, чем излучают.

Зацепившись длинными пальцами за край валуна, Нэйтан разминает спину. Тишину нарушают только шелест и плески воды.

— Раз ты знаешь так много моих секретов, то, наверное, можешь открыть мне что-то из своих тайн? — глаза Нэйтана слегка расширяются.

— Вся моя жизнь — сплошная тайна.

— Так не должно быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза