Читаем Девушки из Блумсбери полностью

– Всех мужчин? Уволить? – с удивлением спросил он.

Женщины одновременно кивнули.

– Мистер Рамасвами так или иначе в следующем месяце уезжает в Индию. – Грейс кинула на Эви быстрый взгляд. – Мастер-мореход Скотт уже в летах и давно должен был уйти на военно-морскую пенсию.

– Мистер Даттон явно еще не выздоровел, а со своим слабым сердцем вообще не должен бы работать, – с редким сочувствием отметила Вивьен. – А мистер Аллен явно предпочел бы быть где-то – где угодно, но подальше.

– А мистер МакДоноу?

– Да и Алек, если на то пошло, – ответила Вивьен. – Я уверена, что на самом деле больше всего в жизни ему нравится указывать другим. Послушайте, если они хотят остаться, мы будем этому открыты. Конечно, многое в магазине изменится, и они вполне могут воспринять это в штыки. Новые правила и указания, и все такое.

– И новое название! – воскликнула Эви. – «Поворот по солнцу».

– С запада на восток, – отозвался лорд Баскин. – По-шотландски это значит «дорога процветания», не так ли?

– Именно, – ответила Эви, наконец потеплевшая к его присутствию в беседе.

Лорд Баскин не мог не рассмеяться.

– Когда я впервые рассказал Вивьен о структуре акций магазина, я догадывался, что могу разворошить осиное гнездо. Но совсем не ожидал ничего настолько жалящего. Вынужден признать, что впечатлен. Но вы точно уверены?

И снова они кивнули в унисон.

– Но я все равно ваш арендодатель. От меня вы так быстро не избавитесь. – Он кинул еще один взгляд на Грейс на этих словах, и его заметила даже юная Эви.

– Нам нужны две с половиной тысячи фунтов, правильно? И еще пятьдесят? – спросила Эви, и лорд Баскин кивнул. – Тогда мы будем знать к пятнадцатому марта. К мартовским идам.

– День выплаты всех римских долгов, – триумфально заявила Вивьен.

Он снова рассмеялся.


Теперь они сидели втроем в полукабинете «Американского бара». В окружении блокнотов, конвертов и листов бумаги – и каждая яростно что-то строчила.

– Как твое? – спросила Грейс сидящую рядом Вивьен.

Когда они выложили рядом для сравнения письма, над которыми бок о бок трудились, Грейс заметила, что Эви трет глаза от усталости.

– Как ты справляешься, Эви? – спросила Грейс с материнской заботой. Обычно Эви сверкала розовыми щеками юности, которые Грейс так любила видеть на лицах своих мальчиков, но сегодня она казалась осунувшейся и бледной.

Эви покачала головой.

– Надо продолжать. До пятнадцатого числа не так много времени. Я все рассчитала до минуты.

– Этого стоило ожидать. – Грейс вздохнула. – Что ж, по крайней мере, лорд Баскин на нашей стороне.

– Я в нем и не сомневалась, – повторила Вивьен. – Но ты ему не сказала. Хотя стоило.

– Чего не сказала? – обеспокоенно спросила Эви.

Грейс с укором покачала головой.

– Я не хотела тебя этим беспокоить, Эви, но я ушла от мужа. Взяла мальчиков и переехала пока к матери. Но, пожалуйста, не беспокойся – к магазину это не имеет отношения.

Эви непонимающе моргнула.

– Тогда зачем говорить лорду Баскину? Даже если ты ему нравишься.

Грейс удивленно уставилась на Эви.

– С чего ты это взяла?

Вивьен фыркнула.

– Грейс, умоляю, уж если даже Эви это заметила…

– Особенно из окон третьего этажа, – добавила Эви, и они расхохотались. – Значит, ты тоже питаешь чувства к лорду Баскину?

– Дамы, пожалуйста, позвольте мне разобраться с этим в своем темпе. Как Эви. – И снова Грейс вздохнула. – На кону столько всего – и столько людей, от которых надо добиться молчания. Что, если все полетит в тартарары?

Эви с нетерпением посмотрела на них и спросила с оптимизмом юности:

– Но что, если все пойдет как надо?

Глава тридцать девятая

Правило № 51

Персонал должен за две недели предоставить уведомление о намерении уволиться

В понедельник, 6 марта, Герберт Даттон прибыл в «Книги Блумсбери» ровно в 9 утра. Открыв переднюю дверь на улицу, он протянул затянутую в перчатку руку и обнаружил, что дверь в вестибюль все еще закрыта. Это удивило его, ведь обычно к этому моменту кто-то из персонала уже пришел бы на работу, чтобы начать готовиться к предстоящему дню.

Он заглянул в пустой магазин. Низкое утреннее солнце лилось в задние окна, и в оранжевых и желтых лучах мистер Даттон видел пыль, с которой всегда пытался справиться дежурствами сотрудниц. Еще один знак того, что его продолжительное отсутствие привело к снижению обычно высоких стандартов «Книг Блумсбери».

Мистер Даттон открыл дверь и прошел через пустой зал художественной литературы. Вивьен еще не стояла за кассой, будто в клетке, а Алек не сидел на своей жердочке-лестнице неподалеку. Добравшись до кабинета, Даттон заметил, что и стол Грейс пуст. На полированной деревянной поверхности, сияющей под весенним солнцем, не было ни единого листа бумаги. Это тоже было необычно – какой бы компетентной работницей ни была Грейс, в ведении корреспонденции она почти всегда отставала от Даттона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Девушка из Германии
Девушка из Германии

Роман переведен на 15 языков, издан в 30 странах и будет экранизирован продюсером фильмов «Отступники» и «Остров проклятых».Книга основана на реальных событиях.Берлин, 1939 год. Ханна Розенталь – еврейская девочка с арийской внешностью, и теперь, когда улицы Берлина увешаны зловещими флагами, ее семье больше не рады на родине. Проблеск надежды появляется в виде лайнера «Сент-Луис», обещающего евреям убежище на Кубе. Но корабль, который должен был стать их спасением, похоже, станет их гибелью.Семь десятилетий спустя в Нью-Йорке, в свой двенадцатый день рождения, Анна Розен получает странную посылку от неизвестной родственницы с Кубы, ее двоюродной бабушки Ханны. Анна и ее мать отправляются в Гавану, чтобы узнать правду о загадочном прошлом их семьи.

Армандо Лукас Корреа

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Театр китового уса
Театр китового уса

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА КОРОЛЕВЫ-КОНСОРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ.Уютный роман взросления в духе произведений Диккенса, Лемони Сникет и «Я захватываю замок».Однажды штормовой ночью 1928 года на берег Британского Канала выбрасывает огромного кита. По закону тело животного принадлежит королю, но у двенадцатилетней Кристабель другие планы. Вместе с братом, сестрой и несколькими домочадцами она организует театр в гигантском остове кита. Там она может скрыться от никчемных приемных родителей и их бестолковых воспитательных затей.Но Кристабель даже не подозревает, какую роль сыграет в ее жизни этот детский импровизированный театр, когда через десять лет она и ее младший брат окажутся в самом сердце оккупированной нацистами Франции в качестве тайных агентов британской короны.

Джоанна Куинн

Современная русская и зарубежная проза
Девушки из Блумсбери
Девушки из Блумсбери

«Книги Блумсбери» – знаковый английский магазин, который в действительности существовал и сопротивлялся переменам в течение ста лет. Все это время им управляли мужчины, строго соблюдавшие свод правил генерального директора. Но в 1950 году мир меняется, в том числе мир книг и издательского дела. Книжный магазин объединяет трех героинь, каждая из которых хочет изменить свою жизнь, они находятся на перепутье, разрываясь между долгом и своими мечтами. Достаточно ли сильны их амбиции, смогут ли они обрести свой голос?В сюжете романа читателю встретятся реальные культурные и литературные деятели, представители богемы того времени: Дафна дю Морье, Эллен Даблдей, Соня Блэр (вдова Джорджа Оруэлла), Сэмюэль Беккет, Пегги Гуггенхайм.Если вы хотите погрузиться в мир литературной жизни 1950-х или представить себя героем фильма «Полночь в Париже» – эта книга для вас!

Натали Дженнер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза