Читаем Девушки из Блумсбери полностью

– Ты ведешь себя совсем как мистер Даттон.

– Что, прости? – ошарашенно спросил он.

Она кивнула, и по щекам покатились слезы.

– У тебя свои правила, и все должны им следовать. – Она вытерла глаза протянутым им платком. – Но как насчет того, чего хочу я? За что я готова сражаться?

Только сейчас Эш начал понимать, что, приняв за них двоих это решение, он таким образом лишал ее права голоса. Он подумал о Грейс и Вивьен, которыми всегда втайне восхищался и которых мужчины тоже удерживали от заслуженных любви и счастья. Как часто что-то случалось с женщинами – со многими людьми, на самом деле, – что удерживало их на тропе, не собственноручно выбранной, на тропе, не ведущей к истинному процветанию.

Когда Эви встала и спешно бросилась от стола, все еще плача, Эш осознал, что и он тоже держал ее на тропе, не выбранной ею. Делал то, что так ненавидел в собственной жизни. Это было своего рода практическое рабство, невозможность жить как хочешь. Чтобы все оставалось на своих местах, люди во власти нуждались в том, чтобы люди вроде него, Эви, Грейс и Вивьен также оставались на своих обозначенных местах. Эш знал, что, возвращаясь в Индию, он выглядит опустившим руки. Но это хотя бы казалось ему собственным выбором. Не злобные взгляды официантки или шепот оскорблений от других – все, что постоянно ставило его на место. На этом месте он не желал находиться. Но, важнее всего, он не мог представить, что подвергнет ужасу этого положения Эви.

Он переживал за нее с того самого ужасного момента в магазине, когда взбежал по лестнице из подвала, только чтобы увидеть, как она с красным заплаканным лицом выходит из кабинета мистера Даттона и идет прямо на второй этаж. Никто не пошел за ней – и он гадал, не было ли это сознательным решением других женщин, – а вскоре она снова спустилась по Via Dolorosa, прижимая к боку потрепанный кожаный портфель, крепко цепляясь за единственное драгоценное сокровище, которое во всем мире нашла она одна.

Он всегда будет помнить этот миг, победу, вырванную из рук поражения уникальной и решительной девушкой.

Что бы ни случилось, он всегда будет держаться за это воспоминание, более драгоценное, чем любая книга.

Глава сорок вторая

Правило № 7

Репутация магазина не должна ставиться под сомнение в беседе, публичной или нет

Аукцион готов был начаться.

Ярдли Синклер окинул взглядом главный зал на нижнем уровне «Сотбис», битком забитый потенциальными покупателями, заинтригованными зрителями и различными представителями прессы. Людей было столько, что из других комнат внизу пришлось принести дополнительные стулья. Ярдли был необычно нервозен за Эви Стоун и себя тоже, и он выискивал знакомые лица. На секунду ему показалось, что в заднем ряду он узнал знакомое лицо сердечком, но волосы были незнакомо обесцвечены, а головы рядом загораживали другие черты.

Остальная толпа состояла большей частью из мужчин – представителей музеев, библиотек и других престижных институтов. Ярдли заметил, что в зале значительно больше женщин, чем обычно, и все они были «определенного возраста», как он любил говорить. Вероятно, богатые американки на лондонском отрывке своих зимних континентальных турне.

Поднявшись на подиум, чтобы открыть торги в качестве директора музейных услуг, Ярдли в последний раз оглядел внушительную толпу. Краешком глаза он увидел, как Эви Стоун прожигает взглядом кого-то на другом конце комнаты. Проследив за направлением ее пронзительного взгляда, Ярдли заметил молодого человека по имени Стюарт Уэсли, который несколько недель назад пришел в «Сотбис» спросить о «Мумии!». Он сидел в конце первого ряда, в трех местах от доктора Септимуса Фисби из Британского музея. Ярдли надеялся, что молодой человек знает, что делает там. Сам Ярдли никогда бы не пожелал оказаться объектом одного из решительных взглядов Эви Стоун.

Профессор Фредрик Кристенсон, новый вице-мастер Колледжа Иисуса в Кембридже, и его коллега, теперь старший научный сотрудник Роберт Кинросс, сидели между Фисби и Уэсли на бамбуковых стульях с затейливыми кружевными подушечками. Вчетвером они занимали целый ряд слева от подиума, на стороне комнаты, противоположной зеркальной стене с двустворчатыми дверями. Кристенсон сверялся с новым «Ролексом», который подарил себе за недавнее повышение до должности вице-мастера. Он в видимом раздражении поднял глаза, когда двери открылись в последний раз, за считаные секунды до ровного часа и начала аукциона. Худощавая женщина, одетая в черное, быстро проскользнула внутрь и направилась прямо в заднюю часть комнаты, где устроилась в самом дальнем углу. За ней появилась богато выглядящая женщина средних лет, которая осталась стоять в шубе у дверей, и раскрасневшийся газетчик из «Дейли мейл», который недавно бросил вызов Дафне Дюморье на намного менее блестящей сцене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Девушка из Германии
Девушка из Германии

Роман переведен на 15 языков, издан в 30 странах и будет экранизирован продюсером фильмов «Отступники» и «Остров проклятых».Книга основана на реальных событиях.Берлин, 1939 год. Ханна Розенталь – еврейская девочка с арийской внешностью, и теперь, когда улицы Берлина увешаны зловещими флагами, ее семье больше не рады на родине. Проблеск надежды появляется в виде лайнера «Сент-Луис», обещающего евреям убежище на Кубе. Но корабль, который должен был стать их спасением, похоже, станет их гибелью.Семь десятилетий спустя в Нью-Йорке, в свой двенадцатый день рождения, Анна Розен получает странную посылку от неизвестной родственницы с Кубы, ее двоюродной бабушки Ханны. Анна и ее мать отправляются в Гавану, чтобы узнать правду о загадочном прошлом их семьи.

Армандо Лукас Корреа

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Театр китового уса
Театр китового уса

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА КОРОЛЕВЫ-КОНСОРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ.Уютный роман взросления в духе произведений Диккенса, Лемони Сникет и «Я захватываю замок».Однажды штормовой ночью 1928 года на берег Британского Канала выбрасывает огромного кита. По закону тело животного принадлежит королю, но у двенадцатилетней Кристабель другие планы. Вместе с братом, сестрой и несколькими домочадцами она организует театр в гигантском остове кита. Там она может скрыться от никчемных приемных родителей и их бестолковых воспитательных затей.Но Кристабель даже не подозревает, какую роль сыграет в ее жизни этот детский импровизированный театр, когда через десять лет она и ее младший брат окажутся в самом сердце оккупированной нацистами Франции в качестве тайных агентов британской короны.

Джоанна Куинн

Современная русская и зарубежная проза
Девушки из Блумсбери
Девушки из Блумсбери

«Книги Блумсбери» – знаковый английский магазин, который в действительности существовал и сопротивлялся переменам в течение ста лет. Все это время им управляли мужчины, строго соблюдавшие свод правил генерального директора. Но в 1950 году мир меняется, в том числе мир книг и издательского дела. Книжный магазин объединяет трех героинь, каждая из которых хочет изменить свою жизнь, они находятся на перепутье, разрываясь между долгом и своими мечтами. Достаточно ли сильны их амбиции, смогут ли они обрести свой голос?В сюжете романа читателю встретятся реальные культурные и литературные деятели, представители богемы того времени: Дафна дю Морье, Эллен Даблдей, Соня Блэр (вдова Джорджа Оруэлла), Сэмюэль Беккет, Пегги Гуггенхайм.Если вы хотите погрузиться в мир литературной жизни 1950-х или представить себя героем фильма «Полночь в Париже» – эта книга для вас!

Натали Дженнер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза