Грейс кивнула и поднялась из-за стола, не заботясь о том, чтобы взять пальто, учитывая толстый твидовый костюм, в который она нарядилась ради большого события. Это был ее любимый наряд, обычно хранимый ради крестин и рождественской службы: юбка и пиджак в красную клетку с золотой нитью, он подсвечивал легкую рыжинку в ее волосах и румянец на щеках. Учитывая рассказы Вивьен о вечеринке Эллен Даблдей в «Дорчестере» и внушительный список гостей сегодня, Грейс добавила к наряду красную помаду и свою единственную нитку жемчуга. Она знала, что выглядит отлично, что и вызвало ядовитый комментарий Гордона этим утром, когда она уходила на работу, и открыто восхищенный взгляд лорда Баскина, когда она вышла к нему в коридор.
Несколькими минутами позже они вместе сидели на смотрящей на магазин лавке, грея ладони о две дымящиеся кружки кофе из лавки Джонни. Подняв глаза, Грейс подумала, что заметила, как в окне верхнего этажа на секунду мелькнула Эви Стоун, и обернулась к лорду Баскину, который тоже обратил на это внимание.
– Думаю, у нас в доме шпион, – зловеще заявил он.
Грейс обернулась к опустевшему окну.
– Серьезно? Что вы имеете в виду?
Он с улыбкой покачал головой.
– Ничего особенного. Со слов Алека и Фрэнка я понял, что мисс Стоун на удивление усердна. Очень целеустремленна. Возможно… излишне целеустремленна?
– Не посчитала бы это за недостаток, учитывая пятьдесят одно правило и десять тысяч книг, нуждающихся в усмирении.
Лорд Баскин засмеялся.
– Вы поставили меня на место. Как всегда.
От этих слов между ними повисло странное молчание, которое снова показалось ей удивительно интимным. Грейс не привыкла к такому и не понимала, откуда оно взялось. Не зная, что сказать следом, она посмотрела налево вниз по улице, где Вивьен торговалась с продавцом антиквариата на углу Эмералд-стрит.
– Интересно, отчего она теперь так сердится, – весело отметил лорд Баскин.
– Эллен Даблдей сказала ей, что леди Браунинг любит «Лимож», вот Вив и пытается выбить у него разрешение одолжить на денек чайный сервиз.
– А, да, я уже слышал о недавнем знакомстве с миссис Даблдей. Как так вышло?
Грейс начала закрадываться в голову мысль, что мужчины в магазине сплетничают не меньше их с Вивьен.
– Она была в магазине во время того чудовищного инцидента с часами.
Лорд Баскин задумчиво отхлебнул кофе.
– Ужасно, но, к сожалению, неудивительно – я видел, как оценивающе поглядывают на нее туристки побогаче.
– Они завидуют, просто до абсурда завидуют. Вивьен бы никогда не пожелала что-то от них заполучить.
– Но вы нет. Не завидуете, в смысле.
– Как я могу завидовать такой верной подруге?
– Вы двое и вправду очень близки. – Он замолк. – Все друг дружке рассказываете.
Он окинул ее не поддающимся расшифровке взглядом, и Грейс начала что-то осознавать, что-то, от чего она успешно – и неосознанно – отмахивалась до этого момента. В последней попытке так все и оставить Грейс заставила себя вместо этого представить Гордона дома, все еще в постели, все еще рассерженного на то, что она оставила жалюзи висеть криво вместо того, чтобы поправить. Мальчики уже ушли в школу, и у мужа не было планов на день, кроме как тратить время в саду и писать в муниципалитет о громких дорожных работах вниз по улице.
Лорд Баскин будто подхватил нить ее молчаливых и подавленных мыслей.
– Вы помните… нет, полагаю, не помните… но вы сидели ровно здесь, когда мы впервые встретились.
– Когда я зашла спросить о вакансии. Я помню.
– Я оставил ключи внутри. Снова.
– А я пролила кофе. Как обычно.
– Вы тогда казались довольно отчаявшейся, если позволите заметить.
– А вы были таким дружелюбным и участливым. Вивьен говорит, что этим вы меня и заманили.
– Заманили?
– Попроситься. На должность. До сих пор не могу понять, что на меня нашло.
– Я тоже всегда об этом задумывался, – тихо ответил он.
Нечитаемый взгляд стал таким проникновенным, таким интимным, что его чувства в тот момент четыре года назад на этом самом месте вдруг стали кристально ясны Грейс, тогда как Лэмбс-Кондюит вокруг растаяла: кофейная палатка с рядом молочников, обеденные стулья времен королевы Анны, выставленные перед антикварным магазином, цветы из теплицы, собирающие конденсат на рубиновых лепестках на прохладном январском воздухе.
– Что ж, нам лучше вернуть вас на работу, чтобы начать
Встав, он протянул руку, и Грейс какое-то время неловко на нее смотрела, прежде чем сообразить, что он просто хочет взять ее кружку. Он быстро направился к кофейной палатке, будто зная, что она нуждается в спасении от этой ситуации. Грейс медленно поднялась с лавки, не понимая, что сейчас произошло. Могла ли она правда быть привлекательной для такого мужчины, как лорд Баскин? Она позволила этой мысли польстить себе, прежде чем та ее ужаснула.