Читаем Девушки из Блумсбери полностью

Сама идея была во многом возмутительной. Если уж на то пошло, Грейс иногда гадала, мог ли граф – как многие мужчины, посещавшие магазин – интересоваться намного более пленительной Вивьен. Конечно, прежний вкус в женщинах был типичен для человека его класса. Бывшая жена лорда Баскина выделялась элегантностью на довоенном фото с пикника сотрудников – его мистер Даттон держал у себя в кабинете, как мог бы хранить семейный портрет. Ее тонкие, симметричные черты и высокие скулы выделялись на лице, подчеркнутом макияжем и профессионально уложенными волосами. На семейных фото с пляжа сильные, квадратные черты Грейс – достаточно привлекательные – казались в сравнении с ее обветренными и обожженными солнцем.

Но дело было не только в том, чтобы выглядеть соответствующе образу. У нее не было ничего общего с Джереми Баскином, титулованным пэром и разведенным мужчиной, который работал в магазине только потому, что хотел, а не из нужды. Он жил в состоянии постоянного ожидания – охоты на следующих выходных, следующего благотворительного бала, следующей памятной церемонии. Грейс же годами усердно отметала мысли об обещании будущего и о разочаровании прошлого. Вместо этого она оставалась сфокусированной исключительно на завтрашнем дне: на завтраке, на автобусной поездке, на одежде, которую забыла снять с веревки, отчего та намокла под дождем. Даже в самые мрачные моменты Грейс не задумывалась о возможности чего-то – или кого-то – еще.

Но что этот человек мог бы быть лордом Джереми Баскином, 11-м графом Баскином, никогда не приходило ей в голову, ни единожды, ни за что на свете.

Алек приглядывал за отделом художественной литературы через стеклянное окно в кабинет, пока Вивьен не вернулась с перерыва с чайной парой от «Лимож» в руках.

– Ты вкладываешь во все это большое количество усилий, – отметил он, пока она аккуратно убирала дорогую чашку и блюдце в буфет за столом мистера Даттона.

– Дело в мелочах, Алек. Ты же в курсе.

– Кстати, я почти забыл… – Сунув руку в карман брюк, Алек достал маленький предмет, обернутый в папиросную бумагу, и вложил ей в ладонь. – Я заказал гравировку.

Вивьен вздернула голову.

– Прости. – Алек поколебался, поняв невольную отсылку к ее часам. – Неловко выразился.

– Ожидаемо, – отрывисто сказала она. Она развернула маленькую латунную табличку с присоединенной к обратной стороне булавкой, затем посмотрела на него с любопытством и – ему не показалось? – почти нежностью.

– «Мисс Вивьен Лоури, управляющая», – вслух прочитала она.

– Я попросил Колворта через дорогу сделать ее для тебя.

Он не упомянул свою недавнюю поездку в Далвич и сопротивление мистера Даттона любому ее дальнейшему повышению по службе. Это сопротивление привело к тому, что Алек заказал табличку в начале недели, а также к тому, что ему все сложнее было следить за предприимчивыми усилиями Вивьен на работе. В то же время у Алека начало формироваться собственное видение магазина, которое, как он надеялся, вскоре сделает бесплодными решения мистера Даттона относительно Вивьен или кого-либо еще.

– Очень интересный ход с твоей стороны, Алек.

– Это не игра в шахматы, Вив.

– Разве? – Она одарила его редкой, но быстротечной улыбкой, прежде чем безэмоционально добавить: – Но мне придется снять ее, когда Даттон вернется.

– Просто наслаждайся ей пока. Кто знает, что случится.

Внимательно вслушиваясь в его туманные слова, она тут же вернулась к своей обычной подозрительности.

– Что тебе известно?

– Только то, что я навещал мистера Даттона в воскресенье, – ответил Алек, теперь аккуратно подбиравший слова. – Бедняга выглядел ужасно. Магазин может еще долго работать без него. Я подумал, что, учитывая обстоятельства, необходимо более формальное признание твоей новой должности.

Глаза Вивьен все еще были сощурены, но он видел, что чуть приметная довольная улыбка начинает изгибать ее губы. Он отвел глаза, когда она встретилась с ним взглядом.

– И все-таки как ты заполучила Дюморье? – быстро перевел он тему.

– Нас познакомила покупательница. Эллен Даблдей. Хорошая подруга леди Браунинг. – Вивьен замолкла, явно наслаждаясь выражением удивления на его лице. – Лучше бы тебе собраться с духом, Алек.

Глава девятнадцатая

Правило № 40

Мероприятия в магазине должны проводиться с крайней благопристойностью со стороны персонала, гостей и участников

– Я искренне не понимаю, какое это имеет отношение к вопросу.

Дафна Дюморье сидела в низком кресле на втором этаже «Книг Блумсбери», обращаясь к журналисту, стоящему перед ней с блокнотом и ручкой. На маленьком круглом столике рядом со знаменитой писательницей стояли чашечка и тарелочка от «Лимож». Весь Отдел истории был отдан под мероприятие, и мастер-мореход Скотт нехотя удалился в местный паб до конца дня.

Газетчик дождался, пока утихнет шелест разговоров, прежде чем снова заговорить.

– Критики поспорили бы, что признаки жанра – загадочный дом, угрожающие пейзажи, привлекательный, но не заслуживающий доверия мужчина – уменьшают ценность текста в плане новаторства и, скажем так, психологического проникновения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Девушка из Германии
Девушка из Германии

Роман переведен на 15 языков, издан в 30 странах и будет экранизирован продюсером фильмов «Отступники» и «Остров проклятых».Книга основана на реальных событиях.Берлин, 1939 год. Ханна Розенталь – еврейская девочка с арийской внешностью, и теперь, когда улицы Берлина увешаны зловещими флагами, ее семье больше не рады на родине. Проблеск надежды появляется в виде лайнера «Сент-Луис», обещающего евреям убежище на Кубе. Но корабль, который должен был стать их спасением, похоже, станет их гибелью.Семь десятилетий спустя в Нью-Йорке, в свой двенадцатый день рождения, Анна Розен получает странную посылку от неизвестной родственницы с Кубы, ее двоюродной бабушки Ханны. Анна и ее мать отправляются в Гавану, чтобы узнать правду о загадочном прошлом их семьи.

Армандо Лукас Корреа

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Театр китового уса
Театр китового уса

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА КОРОЛЕВЫ-КОНСОРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ.Уютный роман взросления в духе произведений Диккенса, Лемони Сникет и «Я захватываю замок».Однажды штормовой ночью 1928 года на берег Британского Канала выбрасывает огромного кита. По закону тело животного принадлежит королю, но у двенадцатилетней Кристабель другие планы. Вместе с братом, сестрой и несколькими домочадцами она организует театр в гигантском остове кита. Там она может скрыться от никчемных приемных родителей и их бестолковых воспитательных затей.Но Кристабель даже не подозревает, какую роль сыграет в ее жизни этот детский импровизированный театр, когда через десять лет она и ее младший брат окажутся в самом сердце оккупированной нацистами Франции в качестве тайных агентов британской короны.

Джоанна Куинн

Современная русская и зарубежная проза
Девушки из Блумсбери
Девушки из Блумсбери

«Книги Блумсбери» – знаковый английский магазин, который в действительности существовал и сопротивлялся переменам в течение ста лет. Все это время им управляли мужчины, строго соблюдавшие свод правил генерального директора. Но в 1950 году мир меняется, в том числе мир книг и издательского дела. Книжный магазин объединяет трех героинь, каждая из которых хочет изменить свою жизнь, они находятся на перепутье, разрываясь между долгом и своими мечтами. Достаточно ли сильны их амбиции, смогут ли они обрести свой голос?В сюжете романа читателю встретятся реальные культурные и литературные деятели, представители богемы того времени: Дафна дю Морье, Эллен Даблдей, Соня Блэр (вдова Джорджа Оруэлла), Сэмюэль Беккет, Пегги Гуггенхайм.Если вы хотите погрузиться в мир литературной жизни 1950-х или представить себя героем фильма «Полночь в Париже» – эта книга для вас!

Натали Дженнер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза