Читаем Девушки из Блумсбери полностью

– Я родилась в Индии. В Калькутте, – заявила Соня, подходя к стойке за своим пальто. – Эрик тоже – в том, что тогда называлось Бенгалией. Мы оба в раннем детстве переехали в Англию. Кажется, это было тысячу лет назад и в миллионе миль отсюда. Мистеру Рамасвами, должно быть, очень тяжело находиться вдали от семьи.

– На что там похоже? – спросила Эви, пока Вивьен и Грейс молча улыбнулись друг другу над ее головой.

– Моему детскому разуму она казалась большой и открытой, и беспокойной, как калейдоскоп. И все же все было окутано отсутствием цвета, тусклым, пустым, белым. Эрик назвал бы это атмосферой угнетения. Годы спустя он вернулся по работе в Бирму и возненавидел колониальный строй и то, как он контролирует людей. Я понимаю, о чем он говорил, хотя я бы не стала утверждать, что в той же мере, как он или, что важнее, они сами. Что ж, боюсь, мне тоже пора.

Четверо гостий «Книг Блумсбери» спустились по лестнице, вместе остановили три кеба, чтобы поехать всего в двух направлениях, и со смехом разделились, осознав свою ошибку. Помахав отъезжающим кебам на прощание из магазина, Вивьен заперла двери вестибюля, прежде чем вместе с Грейс и Эви подняться на второй этаж для уборки.

– Все эти вопросы про нью-йоркский книжный, – спросила Грейс Вивьен, когда они собрали два подноса бокалов для шампанского, чтобы отнести на кухню, помыть и убрать, оставив Эви прибираться на втором этаже. – К чему все это было?

– Меня просто по горло достало происходящее, а тебя? Ничего никогда не изменится. Всегда будет пропавший без вести мистер Аллен, готовый откусить голову мастер-мореход Скотт и сидящий в одиночестве со своими слайдами для микроскопа и жуками Эш – вот уж к кому претензии предъявлять не за что. И мистер Даттон – милейший дядечка, который даже прическу из своих редких волос не изменит. Кроме того, ему явно нечего делать на работе. Он же без шуток желтый.

Вивьен закрутила кран с горячей водой и ударила по крану основанием ладони.

– А мы тут моем за ними всеми посуду, завариваем чай по их вкусу и продаем по их указке. У Алека даже не хватило совести помочь после собственного провального мероприятия.

– Мы всегда можем уволиться.

– Можем? Ты можешь?

Грейс предпочла проигнорировать недвусмысленное значение слов Вивьен.

– И что ты тогда предлагаешь? Открыть собственный магазин? Ты слышала мисс Гуггенхайм. Я не могу позволить себе жить без дохода даже несколько месяцев, не говоря уже об убытках.

– В ту ночь, когда Гордон пришел сюда, а лорд Баскин поговорил со мной – я тебе потом рассказывала…

– Да… – рассеянно ответила Грейс, вытирая последнее блюдце.

– У меня было такое чувство… я не знаю… было такое чувство, как будто он определенным образом бросал мне – бросал нам вызов.

Они взяли по подносу чистых бокалов и пошли к скромно заставленному бару в кабинете мистера Даттона.

– Какой вызов? Уволиться? – Грейс встала на колени перед буфетом, чтобы убрать на место бокалы.

Вивьен покачала головой.

– Нет, все было намного тоньше. Знаешь все эти разговоры о том, что мистер Аллен и мистер Даттон подбираются к владению большей частью акций? Чуть больше пятидесяти процентов, по пятьдесят фунтов за акцию?

Закрыв двери буфета, Грейс поднялась и устало прислонилась к столу мистера Даттона. Вся его поверхность была покрыта аккуратно разложенными стопками писем, все еще ждущих ответа после окончания срока хаотичного руководства Алека.

– Баскин сказал, что они могут выкупить его долю меньше чем за три тысячи фунтов. – Вивьен с намеком подняла правую бровь.

Опустив глаза на свои сложенные руки, Грейс начала крутить обручальное кольцо на левом безымянном пальце.

– Что такое? – спросила Вивьен.

– Мне правда не стоит ничего говорить, но лорд Баскин кое-чем поделился со мной сегодня вечером в «Расселле». Настоящей причиной, по которой он пригласил нас обеих туда на коктейли. Не имеющей ничего общего с твоим вмешательством. – Грейс заколебалась. – Только не выходи из себя, но, оказывается, Алек уже обратился к лорду Баскину насчет покупки магазина.

– Как? В смысле, почему? Зачем ему вообще вешать себе на ногу такую гирю?

Грейс подняла бровь в ответ.

– А не может это иметь какое-то отношение к тебе?

– Ко мне?

– Дела между вами двумя идут ужасно напряженно в последнее время.

– Они шли ужасно годами… и кроме того, как насчет мистера Даттона? И Фрэнка? Зачем Алеку так рушить им планы, когда они были ему все равно что отцами? – Вивьен оборвала себя, будто что-то вспомнив. – О, бога ради, вот ведь моралист.

Грейс шумно выдохнула.

– Какой бардак.

– Что ж, он не сможет купить его, если мы его опередим.

– Вивьен, дорогая, и где же нам взять такие деньги? И зачем лорду Баскину продавать магазин нам, даже если возьмем?

Вивьен пожала плечами.

– Баскин не кажется слишком привязанным ко всему этому. В лучшем случае он заглядывает сюда периодически из неуместного чувства долга. Сомневаюсь, что дело даже наполовину в этом.

Игнорируя намек в голосе Вивьен, Грейс затеребила манжеты длинной блузки, которые закатала, когда мыла посуду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Девушка из Германии
Девушка из Германии

Роман переведен на 15 языков, издан в 30 странах и будет экранизирован продюсером фильмов «Отступники» и «Остров проклятых».Книга основана на реальных событиях.Берлин, 1939 год. Ханна Розенталь – еврейская девочка с арийской внешностью, и теперь, когда улицы Берлина увешаны зловещими флагами, ее семье больше не рады на родине. Проблеск надежды появляется в виде лайнера «Сент-Луис», обещающего евреям убежище на Кубе. Но корабль, который должен был стать их спасением, похоже, станет их гибелью.Семь десятилетий спустя в Нью-Йорке, в свой двенадцатый день рождения, Анна Розен получает странную посылку от неизвестной родственницы с Кубы, ее двоюродной бабушки Ханны. Анна и ее мать отправляются в Гавану, чтобы узнать правду о загадочном прошлом их семьи.

Армандо Лукас Корреа

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Театр китового уса
Театр китового уса

ВЫБОР КНИЖНОГО КЛУБА КОРОЛЕВЫ-КОНСОРТА ВЕЛИКОБРИТАНИИ.Уютный роман взросления в духе произведений Диккенса, Лемони Сникет и «Я захватываю замок».Однажды штормовой ночью 1928 года на берег Британского Канала выбрасывает огромного кита. По закону тело животного принадлежит королю, но у двенадцатилетней Кристабель другие планы. Вместе с братом, сестрой и несколькими домочадцами она организует театр в гигантском остове кита. Там она может скрыться от никчемных приемных родителей и их бестолковых воспитательных затей.Но Кристабель даже не подозревает, какую роль сыграет в ее жизни этот детский импровизированный театр, когда через десять лет она и ее младший брат окажутся в самом сердце оккупированной нацистами Франции в качестве тайных агентов британской короны.

Джоанна Куинн

Современная русская и зарубежная проза
Девушки из Блумсбери
Девушки из Блумсбери

«Книги Блумсбери» – знаковый английский магазин, который в действительности существовал и сопротивлялся переменам в течение ста лет. Все это время им управляли мужчины, строго соблюдавшие свод правил генерального директора. Но в 1950 году мир меняется, в том числе мир книг и издательского дела. Книжный магазин объединяет трех героинь, каждая из которых хочет изменить свою жизнь, они находятся на перепутье, разрываясь между долгом и своими мечтами. Достаточно ли сильны их амбиции, смогут ли они обрести свой голос?В сюжете романа читателю встретятся реальные культурные и литературные деятели, представители богемы того времени: Дафна дю Морье, Эллен Даблдей, Соня Блэр (вдова Джорджа Оруэлла), Сэмюэль Беккет, Пегги Гуггенхайм.Если вы хотите погрузиться в мир литературной жизни 1950-х или представить себя героем фильма «Полночь в Париже» – эта книга для вас!

Натали Дженнер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза