Читаем Девушки сирени полностью

Если Нью-Йорк был для нас страной Оз, то это кафе было нашим Изумрудным городом. Судя по надписи на бесплатном спичечном коробке, его полное название «Хорн и Хаггард автомат, угол Пятьдесят седьмой и Шестой». Внутри было тепло, так что можно сидеть без пальто, а еда появлялась, словно по волшебству. В стеклянных будках сидели улыбающиеся женщины в черном, их еще называли «nickel throwers», и разменивали купюры на монеты. Для удобства они пользовались резиновыми напальчниками.

Меняешь деньги, а дальше все просто: опускаешь монетку в щель напротив полочки с понравившимся блюдом, и прозрачная дверца открывается. Там можно было выбрать готовую курочку, яблочный пирог и тушеную фасоль по-бостонски. Больше ста разных наименований! Хотелось есть в этом кафе каждый день.

Мы с Зузанной ничем не выделялись среди американцев. В платьях из «Бергдорфа» вполне соответствовали нашему новому имени – Леди из Равенсбрюка. Трудно было поверить в то, что скоро улетим и все это останется в прошлом, но я все равно очень хотела быстрее оказаться дома. Увидеть Петрика. И Халину. Мне тяжело в этом признаться, я знала, что буду скучать по Кэролайн, она ведь так много для нас сделала, но в то же время я радовалась, что Зузанна теперь будет только со мной. Представляла, как мы полетим вместе в самолете, будем смеяться и болтать обо всем на свете.

Зузанна поставила свой поднос напротив моего.

– Кася, кажется, я начала толстеть. Ты любишь картофельное пюре?

У нее на тарелке возвышалась усыпанная зеленым горошком горка пюре с лужицей коричневого соуса на вершине.

К нашему столику подошла женщина с кувшином свежего кофе и собралась налить немного в мою чашку.

– Нет, – сказала я и накрыла чашку ладонью.

Я ведь не заказывала себе еще кофе.

– Это называется «бесплатная добавка», – объяснила мне Зузанна.

Нью-Йорк часто преподносил такие сюрпризы.

Зузанна погрузила вилку в пюре, подловила несколько горошин и съела. Она очень хорошо выглядела, прямо как манекенщица.

– Чего бы мы только не отдали тогда за зеленый горошек, – вспомнила Зузанна.

Она не могла заставить себя произнести вслух «Равенсбрюк».

– Ну, зато теперь Герта Оберхойзер питается консервированными бобами в своей холодной камере.

– Кася, тебе надо попробовать отпустить это.

– Я никогда их не прощу, если ты это имеешь в виду.

– Цепляясь за свою ненависть, ты сама себе делаешь больнее.

Сестра редко докучала мне своими советами, но этот ее позитивный настрой меня раздражал. Как я могу их простить? Бывали дни, когда я выживала только благодаря своей ненависти.

Я решила сменить тему.

– А я рада, что ты растолстела. Папа тебя не узнает. Ты сейчас совсем другой человек. И этот человек до сих пор не упаковал свои вещи.

Зузанна опустила глаза:

– Кася, у меня к тебе одна просьба.

Я улыбнулась.

Для своей сестры я была готова на что угодно. Я потрогала языком новый зуб – проверила, на месте ли. Это был мой самый любимый сувенир, гладкий, идеальной формы и по цвету совсем не отличался от остальных. Я теперь часто улыбалась без причины. В кафе вошла компания молодых парней и девушек. Они заняли места в кабинке. Один парень поцеловал свою девушку в губы прямо на глазах у всех. Они казались такими свободными и счастливыми. В новых очках я все очень хорошо видела.

– Для тебя все, что угодно.

Зузанна достала из сумки папку и положила ее рядом с моим подносом.

– Мне нужна твоя помощь. Надо выбрать…

Я открыла папку. Там оказались фотографии. Шесть или семь. Черно-белые. Как на паспорт. И все детские. Были совсем крошки и чуть постарше.

Я закрыла папку.

– Что это?

Зузанна выдавила вилкой на пюре «садовую калитку».

– Это мне дала Кэролайн.

– Для чего? – Я взяла сестру за руку. – Зузанна, что происходит?

Она высвободила руку:

– Я хотела тебе рассказать… На прошлой неделе я была в больнице, и они спросили мое мнение по поводу одного случая.

– С тобой это постоянно происходит. И что из того?

– А потом они поинтересовались, не хочу ли я преподавать.

– Здесь? – не поняла я.

– Да, Кася, здесь. Где же еще? Я попросила Кэролайн продлить мою визу.

– Ты не вернешься домой?

Получается, я боролась за возможность привезти ее сюда только для того, чтобы потом здесь же и потерять.

– Конечно, я вернусь. Не говори глупости. Просто у меня появилась возможность повысить свою профессиональную квалификацию.

– Это все из-за повара?

Ну почему я позволила этому зайти так далеко?

Зузанна серьезно, по-докторски, посмотрела на меня:

– Кася, у него есть имя.

– Папу удар хватит. Я не стану ему рассказывать.

– Фотографии детей мне дала Кэролайн. Им нужен дом, семья. Одного мальчика зовут Жульен. Он с Ингониша, это на острове Кейп-Бретон в Канаде. Совсем недавно потерял родителей в автокатастрофе.

– Для таких детей существуют сиротские приюты.

– Кася, ему еще года нет. Кэролайн сказала, что если наши отношения с Сержем станут более постоянными…

– Ты собралась выйти за него? Надеюсь, ты шутишь.

– Тогда она поможет нам усыновить ребенка. Когда я окончательно выздоровею. Мы хотим открыть свой ресторан. Сначала только пироги с блинами…

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги