Читаем Дезертир полностью

— Держите нас в курсе, — попросил Клаггат, постучал по приборной доске лимузина, в результате между передним и задним сидениями появилась карта. — Регата на Лонг-Лейк. Парусные лодки стартуют от нового причала яхт-клуба.

— Где все будет происходить?

— Здесь же, на озере, — ответил Клаггат и посреди голубого пятна появился маршрут гонки. — Зрители будут находиться справа, сегодня там подветренная сторона.

— Парусные лодки? — спросила Крис. — Откуда они стартуют?

— От старого лодочного бассейна, там находится большинство мелких парусников, — сказал Клаггат. — Яхты побольше стартуют от яхт-клуба.

— Скажем, я хочу пожелать удачи в гонке дочери сенатора Криф.

— Тогда я скажу водителю отвезти нас к старому лодочному бассейну. И еще придется сообщить на президентскую яхту, что им, скорее всего, придется отправляться без вас, если не захотят пропустить регату, — улыбаясь, сказал Клаггат. — Мы арендовали катер, чтобы перевозить вас с корабля на корабль. Попрошу, чтобы она забрала нас там.

— Ужас, — улыбнулась Крис. — Мы же отстаем от графика.

Небольшой лодочный бассейн встретил их лесом мачт. Водитель подъехал прямо к подножию пирса Н, небольшому деревянному сооружению с десятком белых одномачтовых лодок, покачивающихся на легких волнах. Возле одной из них Крис увидела сенатора Криф с мужем, так что направилась сразу прямиком к ним. Ее приближение осталось незамеченным, они о чем-то напряженно разговаривала с темноволосой девушкой у руля.

— Так что ты будешь делать, Нара? — спросил отец.

— Я собираюсь выиграть гонку! — ответила девушка.

— Тебе нужен второй человек на борту, — сказала сенатор и оглянулась. Увидев Крис, воскликнула: — О, здравствуйте, Ваше Высочество. Так положено обращаться к принцессе, не так ли? Ваше Высочество и реверанс.

— Сегодня просто Крис, — сказала Крис. — Не думаю, что кто-нибудь на Турантике умеет делать реверансы.

— Я умею — произнес молодой голос с лодки. Девушка в коричневых шортах и синей майке выпрямилась и, на покачивающейся лодке, выполнила что-то похожее на реверанс.

— Осторожнее, свалишься за борт, — предупредил отец.

— Я уже несколько лет ни разу не падала за борт, пап, — сказала девушка, усаживаясь на свое место у румпеля. — И выиграю гонку, если сможем найти кого-нибудь, кто заменит Энн.

— Что случилось? — спросила Крис.

— Энн Эрлик в этих гонках партнер Нары, — сказал Мел. — Ее отец — сенатор от консервативной партии, но для Нары и Энн это ничего не значит.

— Так и есть. Ее папа, тот еще зануда, — пришло с борта качающейся лодки.

— А твои родители, значит, нет? — усмехнулся отец.

— По крайней мере, не на этой неделе, — заверила дочь.

— И когда все успело так поменяться? — вздохнула сенатор.

— В любом случае, — сказал Мел, — сегодня у президента барбекю на ранчо, так что вся его партия отправилась туда и на регате их не будет.

— Я думала, он будет на президентской яхте, — сказала Крис.

— В четверг так и планировалось. Прошлой ночью планы резко поменялись, — сенатор Криф пожала плечами. — Президента Иденку не очень заботит толпа, по крайней мере, не та толпа, которая голосует не за него. Честно сказать, я удивилась бы, если он тут оказался. Просто не ожидала, что приглашение на ранчо распространится на всю семью.

— Значит, на яхте будет вице-президент? — спросил Джек.

— Нет, она страдает от морской болезни, — ответил Мел, прерывая разговор с дочерью. — Никогда не заходит ни на один борт. Ненавидит даже поездку по бобовому стеблю. Настоящий твердоземельный тип.

— Так что на президентской яхте со стороны правительства никого не будет, — сказала Джеку Крис.

— Что-то мне это не нравится, — сказал Томми и прикусил губу, как будто сказал что-то не то.

— Посмотри вокруг, — сказала сенатор дочери, — разве здесь нет больше никого, кто мог бы плыть с тобой?

— Да, мам, есть, но они уже вдвоем и будут вести свою яхту. Почему ты мне вчера не сказала об этих ваших политических штучках?

— Потому что узнала о них час назад, когда Энн тебе позвонила. Нас на свое ранчо президент пригласить не поспешил.

— Но мне нужен второй человек.

— Я могу поплыть с тобой, — осторожно сказала мать.

— Дорогая, ты же не умеешь, — сказал Мел.

— И еще ты не хочешь даже заходить на мою лодку. Кто бы ни был вторым, ему придется висеть за бортом. Ты не сможешь помочь.

— Я мог бы.

— Па-па, ты сразу свесишься за борт, выблевывая прошлонедельный завтрак, — заявила дочь с той горячностью, что позволяет себе только настоящий моряк.

Крис зыркнула на Джека, потом на остальных членов своей группы. Никто пока не придумал уловки, чтобы вытащить их с яхты, внезапно ставшей непригодной для плавания. Тогда Крис обратилась к сенатору.

— Я думала, это соревнование для юниоров. Не знала, что вы тоже можете пойти на яхте вместе с дочкой.

— Это называется семейными ценностями, — сказал Мел. — На Турантике родителям можно плыть с детьми, пока ребенок сам управляет румпелем и парусами. Работы много, но как можно выдумать правило, способное удержать родителей далеко от своих детей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы