— Держите нас в курсе, — попросил Клаггат, постучал по приборной доске лимузина, в результате между передним и задним сидениями появилась карта. — Регата на Лонг-Лейк. Парусные лодки стартуют от нового причала яхт-клуба.
— Где все будет происходить?
— Здесь же, на озере, — ответил Клаггат и посреди голубого пятна появился маршрут гонки. — Зрители будут находиться справа, сегодня там подветренная сторона.
— Парусные лодки? — спросила Крис. — Откуда они стартуют?
— От старого лодочного бассейна, там находится большинство мелких парусников, — сказал Клаггат. — Яхты побольше стартуют от яхт-клуба.
— Скажем, я хочу пожелать удачи в гонке дочери сенатора Криф.
— Тогда я скажу водителю отвезти нас к старому лодочному бассейну. И еще придется сообщить на президентскую яхту, что им, скорее всего, придется отправляться без вас, если не захотят пропустить регату, — улыбаясь, сказал Клаггат. — Мы арендовали катер, чтобы перевозить вас с корабля на корабль. Попрошу, чтобы она забрала нас там.
— Ужас, — улыбнулась Крис. — Мы же отстаем от графика.
Небольшой лодочный бассейн встретил их лесом мачт. Водитель подъехал прямо к подножию пирса Н, небольшому деревянному сооружению с десятком белых одномачтовых лодок, покачивающихся на легких волнах. Возле одной из них Крис увидела сенатора Криф с мужем, так что направилась сразу прямиком к ним. Ее приближение осталось незамеченным, они о чем-то напряженно разговаривала с темноволосой девушкой у руля.
— Так что ты будешь делать, Нара? — спросил отец.
— Я собираюсь выиграть гонку! — ответила девушка.
— Тебе нужен второй человек на борту, — сказала сенатор и оглянулась. Увидев Крис, воскликнула: — О, здравствуйте, Ваше Высочество. Так положено обращаться к принцессе, не так ли? Ваше Высочество и реверанс.
— Сегодня просто Крис, — сказала Крис. — Не думаю, что кто-нибудь на Турантике умеет делать реверансы.
— Я умею — произнес молодой голос с лодки. Девушка в коричневых шортах и синей майке выпрямилась и, на покачивающейся лодке, выполнила что-то похожее на реверанс.
— Осторожнее, свалишься за борт, — предупредил отец.
— Я уже несколько лет ни разу не падала за борт, пап, — сказала девушка, усаживаясь на свое место у румпеля. — И выиграю гонку, если сможем найти кого-нибудь, кто заменит Энн.
— Что случилось? — спросила Крис.
— Энн Эрлик в этих гонках партнер Нары, — сказал Мел. — Ее отец — сенатор от консервативной партии, но для Нары и Энн это ничего не значит.
— Так и есть. Ее папа, тот еще зануда, — пришло с борта качающейся лодки.
— А твои родители, значит, нет? — усмехнулся отец.
— По крайней мере, не на этой неделе, — заверила дочь.
— И когда все успело так поменяться? — вздохнула сенатор.
— В любом случае, — сказал Мел, — сегодня у президента барбекю на ранчо, так что вся его партия отправилась туда и на регате их не будет.
— Я думала, он будет на президентской яхте, — сказала Крис.
— В четверг так и планировалось. Прошлой ночью планы резко поменялись, — сенатор Криф пожала плечами. — Президента Иденку не очень заботит толпа, по крайней мере, не та толпа, которая голосует не за него. Честно сказать, я удивилась бы, если он тут оказался. Просто не ожидала, что приглашение на ранчо распространится на всю семью.
— Значит, на яхте будет вице-президент? — спросил Джек.
— Нет, она страдает от морской болезни, — ответил Мел, прерывая разговор с дочерью. — Никогда не заходит ни на один борт. Ненавидит даже поездку по бобовому стеблю. Настоящий твердоземельный тип.
— Так что на президентской яхте со стороны правительства никого не будет, — сказала Джеку Крис.
— Что-то мне это не нравится, — сказал Томми и прикусил губу, как будто сказал что-то не то.
— Посмотри вокруг, — сказала сенатор дочери, — разве здесь нет больше никого, кто мог бы плыть с тобой?
— Да, мам, есть, но они уже вдвоем и будут вести свою яхту. Почему ты мне вчера не сказала об этих ваших политических штучках?
— Потому что узнала о них час назад, когда Энн тебе позвонила. Нас на свое ранчо президент пригласить не поспешил.
— Но мне нужен второй человек.
— Я могу поплыть с тобой, — осторожно сказала мать.
— Дорогая, ты же не умеешь, — сказал Мел.
— И еще ты не хочешь даже заходить на мою лодку. Кто бы ни был вторым, ему придется висеть за бортом. Ты не сможешь помочь.
— Я мог бы.
— Па-па, ты сразу свесишься за борт, выблевывая прошлонедельный завтрак, — заявила дочь с той горячностью, что позволяет себе только настоящий моряк.
Крис зыркнула на Джека, потом на остальных членов своей группы. Никто пока не придумал уловки, чтобы вытащить их с яхты, внезапно ставшей непригодной для плавания. Тогда Крис обратилась к сенатору.
— Я думала, это соревнование для юниоров. Не знала, что вы тоже можете пойти на яхте вместе с дочкой.
— Это называется семейными ценностями, — сказал Мел. — На Турантике родителям можно плыть с детьми, пока ребенок сам управляет румпелем и парусами. Работы много, но как можно выдумать правило, способное удержать родителей далеко от своих детей?