Читаем Дежавю. Антология полностью

Декабрь, Дойчланд, Дина — вотмои теперь координаты.Сафари нет и нет болот —смешны и призрачны утраты.Ни ветерка в седых ветвяхрастрепы-клена — будто умери он. Неузнанный впотьмах,напрасный телефона зуммер.Но память фридиным платкоммахнет, темна и нелюдима,зайдутся руки над виском,воздвигнется, неодолима,гора и три креста на ней.У каждого свои распятьяи пантеон, и сад камней,и где-то там, на самом дне,ожог иудина объятья.

В час волка

Светает.Дымкой из окнавступает музыка, онасгущается в туман. Проемклубится… Гости за столом,костюмы, маски,      вспыхнул свет.От музыки спасенья нет.Ярятся лампы, лампы мстяти обжигают не шутя.Дрожит, дрожит потертый пол,царят смятенье, произвол.И свистопляска понеслась!Грозит безумием упастьхозяйке бедной на плеча.Она, надрывно хохоча,ресницы разомкнула вдруг —круг тесен снова,      друг не друг,а змий…            Но вот уполз и он.Надтреснул где-то лампион.Опомнилась, глядит она —Я… я гляжу — в провал окна.

Золото

Нещадно дождь полощет и бьетлиству за моим окном.Опавшее золото в лужах плывет,            в грязный сбиваясь ком.Дыханьем пропасти за спинойи взглядом из-под бровѝгустеют сумерки. Горький настой            бродит в моей крови……он здесь. Он реет во мгле. Царит.Победу празднует Он.Мишурным златом, смеясь, дарит            кипящую тьму ворон.Себя свободным от власти суетсчитать пока не спеши.Еще одна горсть золотых монет —            горсть на помин души.Еще. Еще!.. И в бессчетный разпотери в нашем ряду.Зальется флейта его и тотчас            плясом вокруг идут.Из круга прочь! Это ложный звук,насмешка фальшивых нот —тропа по углям душевных мук            в топи мирских болот.Из круга прочь! Это лживый цвет —лукавый оттенок глаз.Закон растоптан, осмеян Завет —            злато находит нас.Вороньи толпы под звон горстейприбоем бьются о трон.Пылают жертвы в аду страстей.            Мечет золото Он.

Сорока

Надо тусоваться, надо поехать в Коктебель!

В. Ломазов

Ахматова описывается грязной

опустившейся беременной старухой,

рожающей в прямом смысле

«черное матовое,

меньше куриного, яйцо»

своего творческого наследия,

съедаемое рыжим мальчиком

Иосифом «с отвратительным

красным лицом»,

ставшим таким образом

ее восприемником…

A. Шаталов

Чудо-юдо: нежный граф

превратился в книжный шкаф

И. Бродский
Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия