Читаем Диана Гэблдон. Дыхание снега и пепла, т.2 полностью

- Я имел виду, - твердо прервал его Иэн, - что вы не пойдете в губернаторский дворец и не попытаетесь забрать ее силой, несмотря ни на что. Вы тихо будете ждать, надвинув шляпу на глаза, пока я не вернусь, а потом посмотрим, хорошо?

Джейми опустил поля своей фетровой шляпы, мятой поношенной вещи, которую мог носить свинарь, и затолкал под нее волосы.

- Что заставляет тебя думать, что я не стану тихо ждать? - спросил он отчасти из любопытства отчасти из духа противоречия.

- Выражение вашего лица, - коротко ответил Иэн. - Я хочу, чтобы она вернулась так же сильно, как и вы, дядя Джейми. Ну, - поправился он с кривой усмешкой, - может быть, не совсем так, но я все же хочу, чтобы она вернулась. Вы, - он решительно ткнул дядю в грудь, - ждете.

И оставив Джейми стоять под поникшим от жары вязом, он решительно зашагал к воротам дворца.

Джейми сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь сосредоточиться на чувстве раздражения к Иэну, как противоядия от беспокойства, которое обвило его грудь, словно змея. Но раздражение было искусственным и испарялось, как пар из чайника, оставляя его корчащимся от беспокойства.

Иэн подошел к воротам и вступил в разговор с охранником, стоявшим там с мушкетом наготове. Джейми увидел, как мужчина решительно покачал головой.

- Это абсурд, - подумал он. Потребность в ней была физическая, как жажда моряка, который несколько недель штилевал в море. Он часто чувствовал эту потребность раньше в годы их разлуки. Но почему именно сейчас? Она была в безопасности; он знал, где она находится. То ли из-за изнурения последних недель и дней или, возможно, из-за слабости преклонного возраста у него болели кости, словно она действительно была вырвана из его тела, как ребро из тела Адама при сотворении Евы.

Иэн спорил, энергично жестикулируя. Звук колес по гравию отвлек его внимание от них. По подъездной аллее приближался небольшой открытый экипаж, влекомый упряжкой прекрасных гнедых лошадей. В коляске сидели двое.

Стражник толкнул Иэна мушкетом, приказывая отойти в сторону, и вместе с напарником открыл ворота. Экипаж прогрохотал через ворота без остановки, повернул на улицу и проехал мимо него.

Он никогда не видел Джосайю Мартина, но решил, что полный важный джентльмен должен быть не кем иным как … Тут его взгляд упал на женщину, и его сердце сжалось, как кулак. Не раздумывая, он бросился следом так быстро, как мог.

Даже в молодости он не мог догнать упряжку, но все равно смог подбежать достаточно близко, чтобы позвать ее. Однако у него не хватило дыхания, а потом нога поскользнулась на камешке, и он упал головой вперед.

Он лежал ошеломленный и потерявший дыхание, в глазах темнота, легкие горят огнем, и слышал только цокот копыт и грохот колес экипажа, пока сильная рука не схватила его и не подняла с земли.

- Он говорит, что мы не будем привлекать внимание, - пробормотал Иэн, подставляя плечо под его руку. – Шляпа у вас слетела, заметили? Нет, конечно, нет, даже если вся улица на вас уставилась, слабоумный глупец. Боже, вы весите как трехгодовалый бычок!

- Иэн, - сказал он и сделал паузу, чтобы сделать вздох.

- Да?

- Ты говоришь, как твоя мать. Прекрати, - еще один глоток воздуха. – И отпусти мою руку, я могу идти сам.

Иэн коротко фыркнул, еще больше напоминая Дженни, но замолчал и отпустил его руку. Джейми подобрал шляпу и захромал в сторону печатной лавки. Иэн молча пошел следом.


Когда мы на скорости удалились от дворца на безопасное расстояние, наша упряжка неспешно зарысила по улицам Нью-Берна, вызывая лишь умеренный интерес у горожан. Некоторые люди махали рукой, некоторые выкрикивали что-то неопределенно враждебное, большинство же просто глазели. На окраине города грум повернул коляску на главную дорогу, и мы бойко катились по ней, очевидно направляясь на сельскую прогулку, иллюзию которой поддерживала плетеная корзина для пикника, пристроенная позади нас.

Однако, миновав скопление тяжелых фургонов, крупного рогатого скота, овец и различных торговых предприятий, конюх взмахнул кнутом, и мы снова помчались.

- Куда мы едем? – закричала, перекрывая грохот повозки и придерживая шляпу, чтобы ее не унесло ветром. Я думала, что мы просто отвлекаем внимание, чтобы никто не заметил тайного отбытия миссис Мартин, пока она не покинет колонию. Но, очевидно, мы были не просто на пикнике.

- Брунсвик! – прокричал губернатор в ответ.

- Куда?

- Брунсвик, - повторил он. Он выглядел мрачным и еще больше помрачнел, когда бросил последний взгляд на Нью-Берн. - Черт их побери, - пробормотал он себе под нос. Потом повернулся и уселся, слегка наклонившись вперед, как бы подгоняя коляску, и больше ничего не говорил.


Глава 95. КРУЗЕР


Я просыпалась каждое утро перед рассветом. Утомленная беспокойством и работой допоздна, я спала без задних ног, несмотря на топот, грохот, звон часов, крики с ближних лодок, периодические выстрелы из мушкетов с берега и свист ветра в такелаже. Но в этот раз перед рассветом меня разбудила тишина.

Перейти на страницу:

Похожие книги