Читаем Диана Гэблдон. Дыхание снега и пепла, т.2 полностью

Мне внезапно пришло в голову, что если на суше случится что-то серьезное, «Крузер» сразу же поднимет паруса и направится в море, унося губернатора в безопасное место, а меня дальше от Джейми. Где, черт возьми, мы можем оказаться? Чарльзтаун? Бостон? И то, и другое было одинаково вероятно. И никто на этом берегу не имел бы понятия, куда мы ушли.

Я встречала перемещенных лиц во время войны, той моей войны. Изгнанные или уведенные из своих домов, разделенные со своими семьями, с разрушенными родными городами, они толпились в лагерях беженцев, выстраивались в очереди, осаждая посольства и пункты помощи, спрашивая, всегда спрашивая имена пропавших без вести, описывая лица любимых и потерянных, цепляясь за любой клочок информации, который может вернуть им прежнюю жизнь. Или, в противном случае, еще на какое-то время сохранить то, кем они когда-то были.

День была жарким даже на воде, и мои одежды прилипали к телу от пота. Но мои мускулы дрожали, и руки на перилах тряслись от холода.

Может быть, я видела их в последний раз: Джейми, Бри, Джемми, Роджера, Иэна. Так же как и с Фрэнком. Я не попрощалась с ним, я не имела ни малейшего понятия, что вижу его живым в последний раз, когда он уходил в ночь. Что если …

Нет, подумала я, крепче ухватившись за деревянные перила. Мы снова найдем друг друга. Нам есть куда возвращаться. Домой. И если я останусь жива - а я твердо намерена остаться живой - я вернусь домой.

Помощник сложил подзорную трубу и ушел. Я, погруженная в невеселые мысли, не заметила его ухода и испуганно вздрогнула, когда рядом оказался майор МакДональд.

- Очень плохо, что у «Крузера» нет дальнобойных пушек, - сказал он, кивнув в сторону форта. – Это могло бы помешать планам этих варваров, не так ли?

- Какими бы эти планы не были, - ответила я. – И говоря о планах …

- У меня рези в животе, - прервал он меня. – Губернатор сказал, что, может быть, у вас есть лекарство.

- Действительно? Что ж, идемте в камбуз. Я приготовлю какой-нибудь отвар, который, надеюсь, вам поможет.


- Вы знаете, что он принимал вас за фальсификатора? – МакДональд, держа кружку с чаем, кивнул в сторону капитанской каюты. Губернатора нигде не было видно, и дверь каюты закрыта.

- Знаю. Теперь он знает больше? – спросила я.

- Ну, да, - извиняющимся тоном ответил МакДональд. – Я полагал, что он уже знал, иначе ни за что бы не проговорился. Он все равно узнал бы рано или поздно. История дошла до Эдентона, и газеты …

Я махнула рукой, прерывая его.

- Вы видели Джейми?

- Нет, - он взглянул на меня со смесью любопытства и осторожности. – Я слышал … много разного. Но суть в том, что вас обоих арестовали, да? За убийство мисс Кристи.

Я коротко кивнула. Настанет ли день, когда я привыкну к этому слову. Его звучание все еще было как резкий и сильный удар в живот.

- Нужно ли говорить, что это не правда?

- Никакой необходимости, мэм, - быстро заверил он меня. Но я почувствовала в нем нерешительность и уловила ускользающий взгляд, любопытный и в каком-то смысле жадный. Возможно, когда-нибудь я к этому привыкну.

Мои руки были холодными; Я обхватила ладонями кружку, пытаясь найти хоть какое-то утешение от ее тепла.

- Мне нужно связаться с мужем, - сказала я. – Вы знаете, где он?

МакДональд уставился своими голубыми глазами мне в лицо. На его собственном лице отражалось лишь вежливое внимание.

- Нет, мэм. Но вы знаете, не так ли?

- Не кокетничайте, - сказала я. – Вы знаете, что происходит на берегу и, без сомнения, лучше меня.

- Кокетничаю, - он поджал тонкие губы. – Не припомню, чтобы обо мне так говорили прежде. Да, я знаю. И что?

- Я думаю, что он может быть в Уилмингтоне. Я написала письмо Джону Эшу и попросила его вызволить Джейми из тюрьмы, если это возможно ... если он там … и сказать ему, где я нахожусь. Но не уверена … - я разочарованно махнула рукой в сторону берега.

Он кивнул, его природная осмотрительность боролась с явным желанием расспросить меня о подробностях смерти Мальвы.

- Я буду возвращаться через Уилмингтон и поспрашиваю по возможности. Если я найду мистера Фрейзера … что мне сказать, кроме вашего настоящего положения?

Я задумалась. Я постоянно разговаривала с Джейми с тех пор, как нас разлучили. Но ничего из того, что я говорила ему темными ночами или одинокими рассветами, не предназначалось для чужих ушей. И все же … я не могу упустить возможность. Бог знает, когда у меня появится другая.

- Скажите ему, что я люблю его, - сказала я, опуская глаза. – И всегда буду любить.

МакДональд произвел тихий звук, который заставил меня поглядеть на него.

- Даже если он … - начал он и остановился.

- Он не убивал ее, - резко сказала я. – И не я. Я вам говорила.

- Конечно, нет, - заторопился он. – Никто и не смеет … Я только … мужчина есть мужчина, и … ммфм. – Он замолчал и покраснел, глядя в сторону.

- Он не делал этого тоже, - проговорила я сквозь зубы.

Наступило молчание, во время которого мы избегали смотреть друг на друга.

- Генерал МакДональд – ваш родственник? – внезапно спросила я, пытаясь изменить тему разговора.

Майор удивленно и с облегчением, взглянул на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги