Лучше не говорить, как он родился. Видение разрезанной плоти и вымазанный кровью нож, нет, это не те вещи, которые должен запомнить майор. Я никому не говорила, даже Джейми. о том проблеске жизни, который я ощутила в своих руках. Рассказать о том, что ребенок был жив, значит сразу же вызвать подозрения в том, что я его убила. В любом случае найдутся люди, которые так подумают, как миссис Мартин, например.
МакДональд все еще держал ладонь на моей руке и не спускал глаз с моего лица. Сейчас я радовалась красноречивости моего лица. Никто, смотрящий в него в данный момент, не станет сомневаться в моих словах.
- Понятно, - сказал он и мягко пожал мою руку.
Я глубоко вздохнула и рассказала ему остальное, детали обстоятельства, которые помогут убедить слушателей.
- На краю огорода у меня было несколько ульев. Убийца, убегая, опрокинул два из них, и он должен быть ужален не один раз. У Джейми не было укусов. Это был не он.
И в тех обстоятельствах у меня не было возможности найти укушенного мужчину … или женщину? В первый раз мне пришло в голову, что это могла быть женщина.
Майор издал заинтересованное «хм!», постоял немного в раздумье, затем покачал головой и опустил мою руку.
- Благодарю, мэм, что рассказали мне, - произнес он официально и поклонился. – Будьте уверены, я буду говорить в вашу пользу каждый раз, когда возникнет необходимость.
- Я ценю это, майор, - мой голос сипел, и я сглотнула. Я не осознавала, как больно говорить об этом.
Вокруг нас кружил ветер, и над головой шелестели зарифленные паруса. Крик снизу объявил о прибытии лодки, которая отвезет МакДональда на берег.
Он наклонился над моей рукой, обдавая ее теплым дыханием. На мгновение я сжала его ладонь. Удивительно, но мне не хотелось его отпускать. Но я отпустила и долго наблюдала за его движением к берегу. Уменьшающийся силуэт с прямой спиной на фоне блистающей воды. Он не оглянулся.
Помощник возле перил пошевелился и вздохнул. Я взглянула на него, потом на форт.
- Что они делают? – спросила я. Муравьиные фигурки спускали со стен веревки, который издалека смотрелись, как тонкая паутина.
- Думаю, командир форта готовится снимать пушки, мадам, - ответил он, с щелчком складывая медную трубу. – Прошу прощения, я должно сообщит капитану.
Глава 96. ПОРОХ, ИЗМЕНА И ЗАГОВОР
Если отношение губернатора ко мне и изменилось, когда он узнал, что я не подделывала документы, а являюсь печально известной, хотя только обвиняемой убийцей, я этого не заметила. Он, как и остальные, провел остаток дня возле ограждения, наблюдая, делая предположения и проявляя другую бесполезную активность.
Смотрящий на грот-мачте периодически выкрикивал об увиденном: люди оставляют форт с вещами … похоже, с оружием.
- Это люди Коллета? – спросил губернатор, глядя вверх и прикрывая глаза.
- Не могу сказать, сэр, - пришел бесполезный ответ.
Наконец, с «Крузера» были спущены два баркаса, которых отправили на берег собрать какую-нибудь информацию. Они вернулись несколько часов спустя с сообщением, что Коллет перед лицом угрозы оставил форт, но позаботился забрать с собой оружие и порох, чтобы они не достались восставшим.
Нет, сэр, они не разговаривали с полковником Коллетом, который, по слухам, поднялся со своим отрядом вверх по реке. Они отправляли двух человек вниз по дороге к Уилмингтону, и это правда, что там собираются большие силы под командованием полковников Роберта Хау и Джона Эша, но каковы их планы неизвестно.
- Неизвестно, мои яйца! - пробормотал губернатор в ответ на информацию капитана Фолларда. - Они хотят сжечь форт, что еще мог задумать Эш, ради любви к Иисусу?
Его предчувствия вполне оправдались. Незадолго до захода солнца по воде распространился запах дыма, и мы могли только разглядеть суетящихся, как муравьи, людей, которые складывали груды горючего мусора у основания форта. Форт представлял собой простое квадратное здание из бревен, и несмотря на высокую влажность, в конце концов, он загорится.
Однако им потребовалось немало времени, чтобы разжечь огонь без пороха и нефти. С наступлением темноты мы могли ясно видеть метание пылающих факелов, которыми они безуспешно пытались поджечь ворох мусора у форта.
Около девяти часов кто-то нашел несколько бочек со скипидаром, и взметнувшийся огонь охватил смертельными объятиями бревенчатые стены форта. Завеса колеблющегося пламени поднималась яркими, оранжевыми и малиновыми волнами на фоне черного, как ночь, неба. Мы слышали обрывки аплодисментов и грубых песен, разносимых морским ветром вместе с запахом дыма и резким привкусом скипидара.
- По крайней мере, нам не нужно беспокоиться о москитах, - заметила я, отмахиваясь от беловатого дыма.
- Благодарю, миссис Фрейзер, - произнес губернатор. – Я не подумал об этой положительной стороне дела. – Он говорил с горечью, положив сжатые кулаки на перила.