Читаем Диана Гэблдон. Дыхание снега и пепла, т.2 полностью

- Скорее всего, - ответила я. – Рабы точно должны знать, кто-то мог быть здесь, когда она родилась, и ей рассказали. Или она достаточно умна, чтобы догадаться самой.

Он кивнул и, прислонившись к стене сарая, задумчиво уставился вниз на плетеный короб. Я ощущала сильное нежелание возвращаться в дом. Постройки сияли мягким золотом в свете позднего солнца, а ухоженная территория выглядела мирной. Звук веселых голосов доносился из огорода, несколько лошадей паслись в загоне неподалеку, и далеко внизу по серебристой реке спускалась небольшая лодка, четырехвесельная пиретта, грациозно скользя по поверхности, словно водомерка.

- «Все виды природы радуют нас, лишь человек мерзок»,[13] - заметила я. Джейми кинул на меня короткий непонимающий взгляд, но ничего не сказал.

Итак, Джокаста ни за что бы не продала Федру, и та знала об этом. Я гадала о причинах. Чувствовала ли она ответственность за дочь своего мужа? Или это была некая форма мести мужу – держать его внебрачную дочь в качестве рабыни? Я также подозревала, что эти две причины не единственные. Я знала Джокасту достаточно долго, чтобы понимать, что мотивы ее поступков редко бывали простыми.

Воздух был прохладен. Я прислонилась к стене сарая рядом с Джейми, чувствуя, как тепло от нагретых солнцем кирпичей проникает в тело, и желала только одно: сесть в старый фургон и отправиться в Ридж, оставив Речной поток разбираться со своими проблемами.

Но в моем кармане, когда я двигалась, шуршала бумажка. «Вы приехать». Не тот призыв, который я могла игнорировать. И вот я здесь, что дальше?

Джейми внезапно выпрямился и уставился на реку. Я тоже взглянула и увидела, что к берегу причаливает лодка. Высокая фигура выпрыгнула на пристань и развернулась, помогая выйти другому человеку. Второй мужчина был короче и двигался слегка неуверенно.

- Дункан, - сказала я, увидев его дерганые движения. – И Улисс. Они вернулись.

- Да, - Джейми взял меня за руку и двинулся к дому. – Но они не нашли ее.


«Сбежавшая или похищенная 31 октября негритянка, двадцать два года, выше среднего роста, симпатичной внешности, со шрамом на левом предплечье в форме овала, вызванным ожогом. Одета в платье цвета индиго с зеленым полосатым фартуком, в белом чепце, коричневых чулках и кожаных туфлях. Все зубы на месте. Известна под именем Федра. Сообщить подробности Д. Иннесу, плантация Речной поток в окрестностях Кросс-Крика. Хорошее вознаграждение за достоверную информацию.»

Я разгладила мятый листок, на котором также было приблизительное изображение Федры со слегка косящими глазами. Дункан вытащил из кармана и положил на стол в холле пачку таких объявлений, когда вчера усталый явился домой. Он сказал, что они развешали объявление в каждой таверне и каждом общественном заведении между Кэмпбелтоном и Уилмингтоном и всюду расспрашивали, но бесполезно. Федра испарилась, как роса в полдень.

- Передай, пожалуйста, джем.

Джейми и я завтракали в одиночестве, ни Джокаста, ни Дункан этим утром не появились. Несмотря на мрачную атмосферу, я наслаждалась едой. Как всегда завтрак в Речном потоке был роскошным, имелся даже чайник с настоящим чаем. Джокаста, должно быть, платила прикормленному контрабандисту целое состояние; насколько я знала, найти чай между Вирджинией и Джорджией было невозможно.

Глубоко задумавшийся Джейми разглядывал другой листок с объявлением. Не отрывая взгляда от листа, он пошарил по столу рукой и, нащупав кувшинчик со сливками, протянул его мне.

Улисс, на лице котором не отразились тяготы путешествия, кроме слегка припухших глаз, бесшумно выступил вперед, забрал и вернул на место кувшинчик со сливками, а потом поставил рядом с моей тарелкой вазочку с джемом.

- Спасибо, - я грациозно склонила голову.

- Еще копченой селедки, мадам? – спросил он. – Или ветчины?

Я молча покачала головой, так как жевала тост, и он скользнул к двери, взяв по дороге наполненный едой поднос, вероятно предназначенный для Джокасты или Дункана, или обоих вместе.

Джейми наблюдал за его уходом с задумчивым видом.

- Я тут подумал, сассенах, - сказал он.

- Вот как. О чем же?

Он на мгновение удивился, потом улыбнулся.

- Ты помнишь, сассенах, что я сказал тебе о Брианне и вдове МакКоллум? Что она не станет долго колебаться, если Роджер Мак будет уделять внимание там, где не должен.

- Да, - сказала я.

Он кивнул головой, словно в подтверждение своим мыслям.

- Девочка унаследовала это от предков. МакКензи из Леоха горды, как Люцифер, все до одного, и к тому же ревнивы. Рассердить их – себе дороже, не говоря уже о том, чтобы предать.

Я смотрела на него поверх чашки, гадая, к чему он ведет.

- А я думала, что их отличительной чертой являлись обаяние вкупе с коварством. Что касается предательства, то оба твоих дяди были очень искусны в нем.

- Эти качества идут рука об руку, не так ли? – сказал он, ныряя ложкой в джем. – Человека нужно обмануть прежде, чем предать. И полагаю, что мужчина, который предает, возмущается предательством больше всех. Или женщина, - добавил он.

- Да? – произнесла я, с удовольствием потягивая чай. – Ты имеешь в виду Джокасту?

Перейти на страницу:

Похожие книги