Читаем Диана Гэблдон. Дыхание снега и пепла, т.2 полностью

Глава77. ВОСЕМНАДЦАТОЕ АПРЕЛЯ[21]


Роджер проснулся внезапно, не понимая, что его разбудило. Было совершенно темно, но в затихшем воздухе ощущалось приближение утра. Мир задержал дыхание перед рассветом, который придет вместе с поднимающимся ветром.

Он повернул голову и увидел, что Брианна тоже не спала. Она лежала лицом вверх, и он заметил быстрый взмах ее век, когда она моргнула.

Он протянул руку и коснулся ее. В ответ ладонь Брианны сжала его руку. Призыв к молчанию? Он лежал неподвижно, прислушиваясь, но ничего не слышал. Джемми дернулся на кровати, зашуршав одеялом, тихонько вскрикнул и замолчал. Ночь оставалась тихой.

- Что? – прошептал он.

Она не повернулась; теперь ее взгляд был прикован к темно-серому прямоугольнику окна.

- Вчера было восемнадцатое апреля, - сказала она. – Это наступило. – Ее голос был негромок, но что-то в нем заставило его прижаться к ней теснее.

Где-то к северу от них в холодной апрельской ночи собирались мужчины. Восемьсот британских солдат, со стонами и проклятьями одевались при свечах. Те, кто легли спать и проснулись под барабанный бой, звучащий между домами, складами и церквями, те, кто не ложились спать и были оторваны от игры, выпивки, тепла очагов таверны и теплых рук женщин, искали разбросанные сапоги и отправлялись по два, три и четыре человека к месту сбора.

- Я выросла в Бостоне, - сказала она. – Каждый ребенок там знал эту поэму наизусть. Я выучила ее в пятом классе.

- «Слушайте дети - по темным тропам в полночь скакал Пол Ревир галопом»[22], - Роджер улыбнулся, представив ее в форме приходской школы святого Финбара, голубой сарафан, белая блузка и гольфы. Однажды он видел ее фотографии в пятом классе. Она выглядела, как маленький, растрепанный и злобный тигренок, которого какой-то маньяк одел в кукольную одежду.

- Да, эту. «В семьдесят пятом, восемнадцатого апреля, чтобы спящих поднять с постели».

Кто, подумал Роджер. Домохозяин, подслушавший разговор британских командиров, квартировавших в его доме, официантка, которая принесла ром двум сержантам? Невозможно удержать в секрете движение восьмисот солдат. Это было только делом времени. Кто-то отправил весть из оккупированного города, что британцы собираются захватить оружие и порох в Конкорде, а также арестовать Джона Хэнкока и Сэмюеля Адамса, основателя Комитета спасения, пламенного оратора и лидера «предательского восстания». Оба должны были находиться в Лексингтоне.

Восемьсот человек, чтобы поймать двух. Хорошие шансы. И серебряных дел мастер с друзьями, встревоженные новостями, отправились в холодную ночь.

Бри продолжила:

- «Он другy сказал - коль бриты придут

С моря ли, с суши ли в город вот тут

Лампу повесь в колокольном окне

Северной церкви, как свет в маяке,

Одну, если с суши, а с моря - так две,

Свет долетит на ту сторону мне.

По деревням я смогу проскакать,

Быстро тревогу смогу я поднять,

Чтоб смог народ свои ружья достать.»

- Больше таких поэм не пишут, - сказал Роджер, но, несмотря на скептицизм, он не мог не увидеть белый пар лошадиного дыхания, и крошечную звездочку фонаря над спящим городом. Потом еще одну.

- Что случилось потом? – спросил он.

- «С другом простившись, Поль тихо гребёт,

В Чарльстоне к берегу он пристает,

А между тем луна освещает,

То, что на якоре волны качают -

Мощный британский корабль Сомерсет,

Призрак-корабль бросил тени на свет,

Кажутся мачты решеткой тюрьмы,

Корпус огромный черней темноты,

В свете луны зеркальный залив

Судно удвоил, в воде отразив.»

- Не плохо, - сказал он. – Мне понравилось про Сомерсет. Довольно красочное описание.

- Заткнись, - она пнула его, но не сильно. – Теперь о его друге, который «Смотрит и слушает звуки вокруг» …

Роджер фыркнул, и она снова пнула его.

– «Слышит он шум у барачной двери,

Слышит он возглас - винтовки бери,

Бряцанье ружей, топот сапог,

Мерную поступь множеств ног.»

Он был у нее в Бостоне весной в середине апреля. На фоне бледного неба вырисовывались деревья в зеленоватой дымке молодой листвы. Ночи все еще были холодные, но в воздухе уже ощущалось движение новой жизни.

- Потом там скучная часть про то, как друг взбирается на колокольню, но мне нравится следующая. – Ее негромкий голос стал еще тише, почти шепот.

- «Внизу, у церкви, в синей мгле,

Лежали люди в вечном сне,

Как лагерь мёртвых на горе.

Была глубокой тишина,

Светила полная луна,

А ветер, словно старшина,

Тихонько полз между могил,

Как будто часовым он был,

И тихо он шептал в палатки:

Всё хорошо, и всё в порядке.

Душа ушла у друга в пятки.

И места, часа волшебство

Подействовали на него,

Но тут про друга своего

Он вспомнил вдруг и бросил взгляд,

На тени темные подряд

И понял - лодки встали в ряд

В волнах дрожащих вдалеке,

Мостом чернея на реке.»

- Потом там много про старину Пола, который долго ожидал сигнала, - сказала она, сменив тон с драматичного на обычный. – И вот, наконец, он появился.

- «Пронесся по улице топот копыт,

И тень в лунном свете летит,

Внизу, из-под камешков, воздух искрит,

Зажженный тем бесстрашным конём -

Вот всё, что было! Потом мы поймем,

Что сквозь просветы и через мрак

Судьба народа промчалась так,

Перейти на страницу:

Похожие книги