Читаем Диана Гэблдон. Дыхание снега и пепла, т.2 полностью

- Прошлой ночью у меня ужасно болела спина. Я даже спать не могла, и ребята по очереди растирали ее, но бесполезно, а когда сегодня утром я встала в туалет, из меня потекла вода, как вы и говорили, мэм, - поведала она Клэр. – Я сказала Джо и Кеззи бежать за вами, но не знала, что дальше делать. Так что я стала заводить тесто на лепешки, - она махнула рукой на стол, где находились миска с мукой, кувшин молока и два яйца, - а потом почувствовала сильный позыв, - она сильно покраснела.

- Я даже до горшка не добежала, присела на корточки возле стола, и … плюх! Появился он прямо на полу подо мной!

Клэр взяла ребенка и, воркуя успокоительным голосом, стала ловко проверять все, что проверяют у новорожденных. Лиззи подготовила одеяло, связанное из овечьей шерсти и окрашенное индиго. Клэр поглядела на него и достала из своего чемоданчика кусок старой мягкой фланели, в который завернула младенца, и подала его Брианне.

- Подержи его, милая, пока я занимаюсь пуповиной, - сказала она, вытаскивая из чемоданчика ножницы и нитки. – Потом почисти его немного, вот бутылка с маслом, пока я буду заниматься Лиззи. А вы, парни, - добавила она, сурово взглянув на Бердслеев, - марш на улицу.

Младенец в пеленке внезапно зашевелился, и Брианна вдруг ярко вспомнила, как крохотные ножки пинались внутри нее.

- Привет, маленький парень, - сказала она нежно, прижимая его к плечу. От него сильно и странно пахло морем, решила она, удивительно свежо по сравнению с едкой вонью шкур снаружи.

- Ох! – удивленно вскрикнула Лиззи, когда Клэр стала мять ее живот. Брианна хорошо помнила выход плаценты; этот скользкий послед выходил с каким-то успокаивающим эффектом на измученные родами внутренние ткани и дарил ощущение завершения. Все закончилось, и мозг начинал воспринимать действительность.

От дверей раздался изумленный вздох, и она, оглянувшись, увидела обоих Бердсли с огромными, как блюдца, глазами.

- Кыш! – твердо сказала она и махнула рукой. Они послушно исчезли, оставив ее протирать маслом размахивающее конечности и тельце малыша. Это был маленький ребенок, но полненький, круглолицый и со слишком круглыми для новорожденного глазами – он совсем не плакал, но определенно не спал и был довольно бодрым – с маленьким круглым животиком, из которого торчал фиолетовый обрубок пуповины.

Удивленный вид на его лице не исчез, и он пялился на нее, как очень серьезная рыба, хотя она чувствовала, что на ее собственном лице цвела улыбка.

- Ты такой милый! – проворковала она. Он почмокал губами и нахмурил бровки.

- Он голоден, - сказала она через плечо. – Ты готова?

- Готова? – прохрипела Лиззи – Матерь господня, как можно быть готовым к этому? – От чего и Клэр и Брианна рассмеялись, как вороны.

Тем не менее, Лиззи взяла голубой сверток и неуверенно приложила к своей груди. Последовало неуклюжее барахтанье и возрастающее недовольное пыхтение младенца, но, наконец, контакт был установлен. Лиззи удивленно вскрикнула, и все вздохнули с облегчением.

Тут Брианна осознала, что снаружи уже какое-то время разговаривают, мужские приглушенные голоса с недоуменными и вопросительными интонациями.

- Думаю, ты можешь их впустить. Потом поставь на огонь сковородку, - Клэр, сияя улыбкой матери и младенцу, мешала забытое тесто.

Брианна высунула голову из двери и обнаружила не только Джо с Кеззи, но и своего отца, и Роджера с Джемми, стоящих тесной группой неподалеку. Услышав звук открывающейся двери, они повернули к ней лица с выражением от стыдливой гордости до простого волнения на них.

- Мама! Ребенок здесь? – Джем рванулся мимо нее в двери, но она схватила его за воротник.

- Да. Ты можешь посмотреть его, но веди себя тише. Он только что родился, и ты можешь напугать его, понятно?

- Он? – взволнованно спросил один из Бердсли. – Это мальчик?

- Я тебе говорил! – брат ткнул его в ребра. – Я говорил, что видел маленький член!

- Нельзя говорить «член» при леди, - строго сообщил Джем, нахмурившись на них. – И мама сказала не кричать!

- О, - смущенно сказал близнец. – О, конечно.

Двигаясь с преувеличенной осторожностью, близнецы на цыпочках вошли в дом, за ними последовали Джем, которого придерживал за плечо Джейми, и Роджер.

- Лиззи в порядке? – спросил он, коротко поцеловав ее.

- Немного ошеломлена, а так все хорошо.

Лиззи с распущенными и причесанными волосами сидела и радостно смотрела на Джо и Кеззи, которые стояли на коленях возле кровати и ухмылялись, как обезьяны.

- Пусть святая Брайд и святой Колумб благословят тебя, женщина, - благословил ее Джейми по-гэльски. – И пусть любовь Христа сопровождает тебя в твоем материнстве. Пусть молоко течет из твоих грудей, как вода со скалы, и пусть мир и безопасность будет для тебя в руках твоего … - он кашлянул и кинул взгляд на обоих Бердсли, - мужа.

- Если нельзя говорить «член», почему ты говоришь «груди»? – заинтересовался Джемми.

- Нельзя говорить, если это не молитва, - пояснил его отец. – Дедушка благословил Лиззи.

- А есть молитвы с членами?

Перейти на страницу:

Похожие книги