Большая экспедиция к апачам явно растеряла изрядную часть своего блеска и здесь, посреди пустыни Чиуауа, расположилась по-спартански. Осталась всего горстка американских добровольцев, причем не любителей охоты и рыбалки, а по большей части суровых отставных военных. Канули в прошлое обеды с официантами и бары, полные напитков. Большинство членов экспедиции похудели, устали и пропылились, такой же вид имели и припасы. Боевой пыл ослабел, зато страх поднимал голову. Еженощно у них угоняли лошадей, а вдобавок к этому, несмотря на все меры предосторожности, были убиты двое солдат – конечно, те самые, чьими скальпами похвалялся Индио Хуан. Угрозу чувствовали все. Враг казался им призраком, который приходит в рассветных сумерках и от которого нет защиты.
Нас отвели прямиком в палатку полковника Каррильо, несколько минут спустя к нам присоединились шеф Гетлин, Билли Флауэрс и сеньор Хуэрта. Гетлин небрит и смотрит уныло, цель экспедиции по рекламированию достижений Торговой палаты славного города Дугласа очевидно провалилась, и теперь ему как главному организатору предстоит отдуваться за все. Даже блистательный павлин, полковник Каррильо, всегда такой элегантный и гордый своей мужской привлекательностью, слегка обтрепался и выглядит напряженным. И только Билли Флауэрс, как обычно, беззаботен в своем затвердевшем библейском стоицизме, и его ни в коей мере не тревожат печальные обстоятельства экспедиции.
Когда мы сказали Фернандо Хуэрте, что его сын неподалеку, живой и невредимый, и апачи готовы его обменять, он разрыдался и цветисто нас благодарил.
– Отступников вы приведете сюда утром, – заявил Каррильо. – Безоружных. Они отдадут мальчика, и тогда я приму их безоговорочную сдачу.
– Мы не совсем так договорились, полковник, – объяснил я. – Они хотят получить шесть хороших лошадей и заверения в том, что их не станут преследовать. Они хотят также, чтобы отменили награду за скальпы апачей.
Каррильо некоторое время усваивал это, а потом очень тихим голосом сказал:
– Молодой человек, неужели вы думаете, что после всего, что случилось, я позволю горстке апачских дьяволов диктовать мне условия освобождения мальчика?
– Да, сэр. Если вы хотите, чтобы мальчика вернули, вы это сделаете.
– Зачем рисковать жизнью ребенка, – вмешалась Маргарет, – когда апачи готовы отдать его за шесть лошадей?
– Побойтесь Бога, полковник! – сердито вскричал сеньор Хуэрта. – Я сам отдам им лошадей.
Каррильо резко повернулся к нему.
– Нет, сеньор, не отдадите, – отрезал он. – Могу я напомнить вам, что вы обратились к президенту, после того как ваши собственные усилия спасти сына провалились? Это военная кампания федерального правительства Мексики. Правительство не ведет переговоров с преступниками. Они вернут мальчика и безоговорочно подчинятся. Таковы мои условия.
Ко всеобщему удивлению, в этот самый момент Толли расхохотался своим пронзительно-визгливым смехом:
– Вы с ума не сошли, полковник? – спросил он. – С чего бы им вдруг сейчас отдавать мальчика и сдаваться вам? Вы напомнили мне знаменитую фразу Кастера при Литтл-Бигхорне: «Ну, ребята, мы их поймали!» [55]
Физиономия Каррильо потемнела от гнева:
– Возможно, в другой стране деньги вашего отца позволяют вам обращаться к людям в таком тоне, сеньор Филлипс, – тихим, но полным угрозы голосом отчеканил он. – Но вы в Мексике, и к тому же по воле президента. Я скорее поставлю вас перед расстрельной командой и отправлю к отцу в гробу, чем стану терпеть такое неуважение.
– Давайте-ка успокоимся, – примирительно сказал Гетлин. – Мы пережили трудный поход. Потеряли людей. Все устали. Все хотят домой. Чтобы покончить с препирательствами, полковник Каррильо, не позволите ли вы мне, со всем уважением, предложить компромисс?
Каррильо посмотрел на него, в его глазах пылал какой-то неестественный азарт. Толли явно наступил на больную мозоль. Возможно, многое в карьере полковника зависело от успеха Большой экспедиции к апачам.
– Скажите, белый, которого вы считаете Чарли Маккомасом, по-прежнему среди апачей?
– Да, – ответила Маргарет. – Он их вождь. Но ваших людей, полковник, убивает апач по имени Индио Хуан, а вовсе не Чарли.
– Чарли, вот как? – проговорил Гетлин, явно забавляясь. – Как мило, что вы с ним по имени. Я уже сомневаюсь: вы на чьей стороне, ребята?
– Мы на стороне всех тех, – отчеканила Маргарет, – всех тех белых, мексиканцев, апачей, кто не погибнет, если нам удастся провести честные переговоры и прийти к соглашению.
– Которое и станет результатом компромисса, – с казал Гетлин. – Я понимаю ваше, полковник, нежелание вести переговоры с дикарями. Но что плохого принять их предложение и выдать им лошадей в обмен на мальчика, если их предводитель, белый, придет сюда для этого обмена один и безоружный? Я хочу получить Чарли Маккомаса живым. Я хочу забрать его с собой через границу на его родину. Будут две спасенные жертвы похищения – американский мальчик и мексиканский мальчик. Разве ваша миссия может закончиться большей удачей?