В четвертом классе мы впервые отправились в пригород. Нам предстояло провести двое суток в тренировочном лагере на ферме Оксли. Хотя мама жутко переживала насчет Уилла, но к тому моменту он уже отлично освоил искусство красноречия, так что в итоге она отпустила и его.
В первый же день нам довелось испытать скалолазную стенку. Лиззи, как и наш общий друг Томми, пришла от нее в дикий восторг.
– Я тебя сделаю! – Томми бросил мне вызов.
Мне показалось это забавным. Уиллу – нет.
Когда мы построились у стены, Уилл вызвался лезть первым. За ним в очереди был Томми, потом я и Лиззи.
Едва я начал карабкаться вверх, наслаждаясь высотой и тем, какими маленькими сверху казались мои одноклассники, Томми стал обгонять Уилла.
Я поддал газу, стараясь догнать их, но расстояние между нами было слишком велико. Томми первым добрался до вершины.
Мой брат посмотрел на меня, красный как рак. Хотя я лез, едва не обуглив подметки, но все равно опоздал. Я так и не понял, как это случилось, но в тот миг страховка Томми странным образом отстегнулась.
Томми пролетел мимо, крича во всю глотку. В полете он зацепил ногой Лиззи, и она закачалась в воздухе, удерживаемая одной лишь веревкой. Томми ударился о землю с громким хрустом смятой кисти.
Я отошел назад, так что Уилл теперь стоял между мной и входом в пещеру.
Вооружившись, мы стали прислушиваться к каждому шороху, доносившемуся снаружи. От томительного ожидания казалось, что время застыло. До нас доносился лишь крик чаек.
– Вам не кажется, что пора перекусить? – Грейди первым нарушил молчание.
– А что? Проголодался? – нахмурилась Лиззи.
– Да нет… – В пещере еще немного ощущалась вонь горелой плоти. – Просто подумал, что мы уже должны продвигаться к четвертому пункту.
Я сверился с дедушкиными часами.
– Пол-одиннадцатого. – Я опустил плечи. – Мы уже потеряли все преимущество от того, что первыми достигли точки и поднялись ни свет ни заря.
Щупая дыру на месте зуба, я подумал, что нас, должно быть, уже обошла последняя команда. К черту все.
Я ощутил неприятное чувство в животе, но оно было связано не с голодом, но с осознанием ускользающих перспектив.
Я посмотрел на Кармен, и меня передернуло. Нет, о соревновании нечего и думать.
– Нужно возвращаться домой, – сказал я.
Уилл едко посмотрел на меня.
– Мы уже отстаем на полдня. Нам ни за что не победить, да и… вы все еще этого хотите? – рассуждал я, указывая на лежащую без чувств Кармен. – Что, если ты прав и в других тайниках вещи похуже? Что тогда – будем резать друг друга на части?
Уилл покачал головой:
– Нет, но…
– Никаких «но», – я повысил голос. – Как, по-твоему, нам продолжать?
Грейди сглотнул:
– Можно…
– Что? Повторить подвиг тех ребят?
– Нет! Украсть.
Я остановился.
– В любом случае, разве не на этом мы все сошлись? – поморщился Грейди.
– Мы так решили до этого. – Я показал на Кармен, которая стонала во сне.
– Ты кое-что забыл, Бен, – Лиззи сжала мою руку, – мы не сможем вернуться еще как минимум около полутора суток. Устье залило, а связь не ловит. Что бы мы ни решили, мы тут основательно застряли.
– У нас есть сигнальные шашки, – уперся я.
– Точно, – Грейди посмотрел на кучу рюкзаков, – но…
– Что «но»?
– Если мы их зажжем, нас тут же вычислят остальные. Они поймут, что мы слабы.
– Одна команда уже знает, во всяком случае, где находится Кармен. – Я кусал ногти.
– Одна команда, – подчеркнул Грейди, – а есть еще семь других. Кто знает, сколько из них рыщут сейчас в поисках «запчастей».
– Думаешь, кто-то еще станет этим заниматься?
– Нет. – Лиззи сняла очки и потерла опухшие глаза. – Я уверена, что Уилл ошибся и на других пунктах такого не будет. Мы не узнаем наверняка, что случилось, пока Кармен не очнется, но отрезать руку живому человеку ради трофея – это просто безумие.
– И что тогда ты предлагаешь? – Я посмотрел на нее.
– У нас только один вариант, – ответила Лиззи. – Нужно добраться до финиша. Я знаю, на маршруте нет ни одного наблюдателя, но должен же быть кто-то в конце, чтобы наградить победителей. Доберемся – и сможем позвать на помощь.
Она дотронулась до бедра Кармен, опираясь на мое плечо.
Грейди что-то прошептал на ухо Уиллу, но я не разобрал его слов. В ответ Уилл согласно кивнул.
Я открыл было рот, чтобы узнать, но вдали раздался душераздирающий крик. Я крепко схватил древко топора и прижал к себе Лиззи.
– Как там Кармен? – тихо спросил я Уилла.
Он потрогал ее лоб. Она плакала во сне.
Перекус был весьма скромным: холодные бобы, смесь из орехов и сухофруктов, солонина да леденцы.
– А вы знали, – тихонько проговорил Грейди, разворачивая шоколадный батончик, – что многие лучшие умы планеты уверены, что реальность – это гигантская компьютерная симуляция?
– Я читала что-то такое, – фыркнула Лиззи.
– Сейчас особенно хочется в это верить. – Я отложил банку с фасолью. – Вот бы перезагрузку.
Уилл глянул на вход в пещеру:
– Интересно, сколько у нас жизней.
Я промолчал.
– Нам нужна другая, – Уилл положил ледоруб на колени и закинул руки за голову, – такая, о которой мы еще не слышали. – И, вытянув ноги, он добавил: – Ну же.
Грейди проверил, нет ли у Кармен жара, и откинулся на стену: