Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Родился ты с плачем и умрешь с плачем. Но если ты ищешь проводить жизнь во смехе, то ты уже не идешь по пути праведных, но находишься в числе тех, о которых псалмопевец говорит: Окрест нечестивый ходят (Пс. 11, 9). Соразмерь средину началу и концу, то есть как ты родился и как ты умрешь. Наг изыдох от чрева матере моея, наг и отыду [в землю] (Иов. 1, 21). Не созидай огромных домов, когда после рождения ты помещался в малой колыбели, а по смерти вместо дома будешь иметь тесный малый гроб. Не желай быть великим в сем мире, когда ты был так мал при рождении и столь ничтожным, уничиженным имеешь быть в смерти… Ходи по тем путям, по которым повелевал ходить нам святой Иоанн Креститель, проповедуя покаяние, смирение, кротость и милосердие к другим. Таковым путем ходил и праведный Иов, когда взывал к Богу: Остави мя, Господи, да плачуся мало болезни моея (ср. Иов. 10, 20). Святой страдалец не просил продления своей жизни, чтобы иметь возможность смеяться и веселиться, но просил плача, чему и мы должны последовать. С таковым благоразумием веселись в сей жизни, дабы не забыть скорби будущего суда. Не радоваться о суетном есть основание доброй совести. Одна лишь добродетель рождает совершенное и истинное счастие. Премудрый называет безчестием радость безжизненных. Не истрачивай эту кратковременную жизнь в ложном веселии. В сей плачевной юдоли нам наипаче должно плакать. Люби святое сокрушение, стремись с воздыханием к Небесному Отечеству, не делай себе рая утешений в настоящем изгнании. Если ты хочешь жить в радости здесь, это значит, что ты погиб и заблудился от пути истинного. Помышляй о себе и исправь пути свои, возьми Крест Искупителя твоего — всегда в уме содержи страдание Его, дабы ты возмог достигнуть вожделенного конца, то есть блаженства, для которого ты создан.

Глава 25. О чём должен радоваться человек?

Радуйтеся о Господе всегда, и паки — реку: радуйтеся (Флп. 4, 4), — говорит апостол. Радость раба Божия должна состоять единственно в Господе Боге. Итак, безрассуден тот, кто полагает его в чем-либо ином. Бог хочет, чтобы ты проводил жизнь не в печали, а в радости, но при этом требует, чтобы ты переменил самый предмет радости; вместо сего ложного мира — искал счастия истинного. Радовались апостолы, когда говорили Христу, что бесы им повинуются, но Господь отвечал им: О сем не радуйтеся, но радуйтеся, яко имена ваша написана суть на небесах (Лк. 10, 20). Всякая радость, не состоящая в Боге, суетна и неосновательна. Благородный дух человека не может полагать радости не в чем ином, как только в честной совести.

К плодам Духа Святого апостол причислял радость, говоря: Плод же духа: любовь, радость (Гал. 5, 22). Прежде всего положил любовь, так как на ней основывается истинная радость и без нее совершенной радости быть не может. Злые люди терпят мучения и терзаются в сердце своем от своих непозволительных желаний. Благодать не иное что есть, как радость и утешение духовное. Радуйся с апостолом о доброй совести как о залоге и свидетельстве истинной радости, которую получишь на Небе. Быша слезы моя мне хлеб день и нощь, внегда глаголатися мне на всяк день: где есть Бог твой? (Пс. 41, 4) — говорит псалмопевец, потому что где нет Бога, там нет и истинной радости. Радость миролюбцев, которые радуются о зле, не есть истинная, так как не основывается на доброй совести. Предтеча Господень радовался в утробе матери своей (см. Лк. 1, 41), каковая радость была праведная и должная.

Чувство радости присуще всем людям. Но, тогда как грешники радуются о пустоте, радость праведных, напротив, основывается на доброй совести. Суетна радость, не имеющая в своем основании благодати. Итак, потщись приобрести благодать — и тогда будешь иметь истинную радость. Если имеешь Бога, то ты имеешь все блага. Хочешь ли богатства? Писание говорит, что слава и богатство — в дому Его (см. Пс. 111, 3). Желаешь ли жизни? Я, — говорит Господь, — истина и жизнь (Ии. 14, 6). Хочешь ли спасения? Спасение [людем] есмь Аз (Пс. 34, 3), — говорит Господь. Хочешь ли мира? Господь есть мир твой (ср. Еф. 2, 14), — свидетельствует апостол. Хочешь ли чести? Послушай псалмопевца, который говорит: Зело честни быша друзи Твои, Боже (Пс. 138, 17). Если имеешь ты с собой Бога, то вместе с тем имеешь и все основания истинного счастия: чего же ты еще ищешь? Итак, оставь все эти привременные радости и считай одну минуту духовного веселия драгоценнее и выше всех ложных мирских наслаждений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика