Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Дние его яко цвет селный, тако оцветет (Пс. 102, 15), — говорит пророк о жизни человеческой. Великим опасностям подвержен полевой цветок. Солнце его иссушает, ветер повреждает, человек попирает и топчет, скот поедает, вода приводит его в гнилость, жар истребляет. Подобным образом кто словом может описать те опасности, которым человек подвержен? Малейшая какая-либо болезнь его умерщвляет, одна немощь сокрушает, потопляет его море и многие другие опасности, которые случаются с ним сверх его ожидания. И поскольку, о человек, жизнь твоя окружена столькими бедствиями, то ты должен проводить жизнь праведно: там жизнь настоящая, где кто добродетельно живет. Некоторые там жить начинают, где жить перестают, и, что особенно печально, прежде, нежели начнут жить, лишаются жизни. Все рассуждают о некоторой части жизни, но ни один не рассуждает обо всей. Научись презирать жизнь столь краткую и исполненную лукавства, потому что никто так хорошо жизнию не располагает, как тот, кто ею пренебрегает. Не может безопасно жить тот, кто старается только о продлении жизни. Мудрый и рассудительный человек помышляет о том, сколь честна будет его жизнь, а не о том, сколь она долговечна. Жизнь, которая обща и людям, и скотам, есть ни добро, ни худо, но похвально единственно лишь хорошо жить. Человек взял жизнь взаймы, а не во владение. В долговременной жизни бывает много такого, в чем должно будет раскаиваться. Худо живут те, кто думает, что они всегда жить будут. Люди желали бы, чтобы им повелено было жить так, как они живут, а не так жить, как им повелено. Ты окружен опасностями и равномерно, как стремишься ты к смерти, должен стремиться и к исправлению своей жизни. Иов говорит: Житие мое есть легчае скоротечца: отбегоша и не видеша. Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди (Иов. 9, 25–26). Да и справедливо говорит, что дни его быстрее скорохода; ибо скороход хотя и весьма скоро бежит и много пробегает, однако должен бывает дать себе и покой, чтобы утружденное тело привести в прежнюю силу; дни же человеческие всегда текут и безпрестанно поспешают к смерти. Преидоша [дние наши,] яко сень (Прем. 5, 9). Спал пророк Илия под тенью можжевельника, который имеет иглы. Спят и миролюбцы в тени жизни сей, но в своих роскоши и суетах чувствуют терние совести, жестоко их терзающее. Уподобляет Иов житие также кораблю; ибо как корабль сделан не для того, чтобы пребывать на одном месте, но чтобы плавать на нем и достигать пристанища, — так и ты не создан для того, чтобы прилепляться к роскоши, но чтобы, трудясь, достигнуть тебе к пристанищу твоего спасения. Корабль бежит скоро и не оставляет по себе ни следа, ни знака: так и жизнь наша — пробегает скоро и не оставляет по себе памяти и воспоминания. Куда девалось столь великое множество царей и князей, живших в мире? Быстро прешли и не оставили по себе ни следа, ни знаков. Корабль, плавающий в море, подвергается великим бедствиям, ибо может разбиться от ударов громадных волн, или попадает на мель, или потопляется от бури, или разрушается, или сожигается разбойниками. И ты, если рассмотришь бедствия, среди которых живешь, найдешь безчисленные роды болезней, коим ты подвержен. Корабельщики во время хорошей погоды поднимают паруса и флаги и с удовольствием смотрят на свое плавание, но, как скоро попадут на камень, вдруг переменяют радость на печаль: так и при рождении человеческом празднуют и веселятся родители и друзья, но часто суетно, и когда от чего-нибудь кто умирает, тогда все превращается в плач и болезнь.

Утро, — говорит Давид, — процветет, на вечер отпадет, и изсхнет (Пс. 89, 6). Жизнь наша яко корабль (Прем. 5, 10–13), пишет Премудрый, — носящий свинец, олово или другие какие-нибудь вещи тяжелые; так и суетные дни человеческие, которые лишь оставляют по себе запах людских мнений, как гроздья, запах которых скоро исчезает, как скоро корабль потонет. Люди в день чьего-либо погребения хвалят того, но вскоре же о нем забывают. Плавающий на корабле хотя думает, что он твердо стоит, однако колеблется: так и ты считаешь себя неподвижным, но тем не менее непрестанно бежишь и приближаешься к смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика