Я опомнился и вновь спрятался за ларьком.
К детям подошёл похожий на кабана монстр, присел на корточки и обнял обоих за плечи. Выглядел он весьма внушительно: с пояса свисал меч, а по обе стороны от вытянутого пятака виднелись крупные клыки. И волосы, и усы с бородой были золотистыми, как львиная грива. Он казался настоящим богатырём, но на детей смотрел с мягкой улыбкой.
— Ну что, Итирохико, Дзиромару, выкладываетесь на тренировках?
— Да-а! — дружно ответили братья.
Затем старший, Итирохико, наклонился к кабану:
— Отец, я хочу тренироваться с тобой.
— Конечно, уже очень скоро… — с этими словами монстр обернулся через плечо.
Позади него стояла целая шеренга буйволов, носорогов и прочих крепких монстров в одинаковой форме. На спине каждого красовалась эмблема в виде скрещённых кабаньих клыков. Кабан — судя по всему, глава отряда — снова повернулся к сыновьям:
— Я обязательно найду время, подожди ещё немного.
— Э-э, опять? — недовольно протянул Дзиромару.
А вот старший заставил себя улыбнуться:
— Хорошо, отец.
— Прости, — кивнул напоследок кабан и поднялся, а в следующую секунду заметил кого-то посреди площади. — Куматэцу!
Куматэцу?! Я испуганно огляделся. Похоже, он явился сюда, чтобы отыскать меня.
— Привет, Иодзэн.
Кабан по имени Иодзэн направился прямо к Куматэцу:
— До меня дошли слухи, что ты наконец-то взял ученика.
— Да, но он куда-то подевался. Ты случайно не видел? Ребёнок, вот такого роста, маленький.
— Ребёнок? А я думал, ты сам ещё ребёнок, — Иодзэн картинно изумился.
— Цыц! Помолчи лучше!
По манере разговора сразу было понятно: эти двое — старые товарищи.
— Как отец двух детей говорю: тебе бы я ребёнка не доверил!
— Болтай что хочешь, только вот я от своих слов не отступлюсь — такой уж у меня характер! Звать его Кюта. Человеческие детишки очень юркие, скажу я тебе.
Слова Куматэцу вырвали Иодзэна из состояния безмятежности, он шумно вдохнул:
— Человеческие? Так твой ученик — человеческий ребёнок?!
И тогда…
— Учитель!
Я так засмотрелся, что меня заметил один из буйволов Иодзэна и крепко схватил за волосы.
— Ай! Отпусти!
Но монстр и вовсе оторвал меня от земли! Я замахал ногами и тут же приковал к себе взгляды всей площади.
— Человек?!
— Что человек делает в нашем мире?
Затем я услышал шёпот Итирохико и Дзиромару:
— Так это человек?!
— Откуда он взялся?
— О-о, Кюта! — Куматэцу улыбкой попытался показать, как долго он меня искал.
Однако в следующую секунду Иодзэн схватил медведя за плечо и напряжённо заговорил:
— Погоди, Куматэцу. Я не буду осуждать тебя, просто сходи и верни ребёнка туда, где нашёл.
— Зачем это? Человек… и что с того?
В голосе Иодзэна звучала нешуточная тревога:
— Ты никогда не задумывался, почему люди живут в отдельном от нас, монстров, мире? Они слабы, оттого в их душах кроется тьма. Если человек уступит ей и потеряет контроль…
— Тьма? Ну надо же, что-то я не заметил в мальце тьмы!
— Послушай! Ты не вправе в одиночку решать такие вопросы!
— Как быть с моим учеником — моё дело.
— Прошу тебя, ради блага всего Дзютэна! Прекрати упираться! — Иодзэн сорвался на крик.
Вокруг нас собирались монстры: одни рассаживались, другие вытягивали шеи и пытались понять, что происходит.
Атмосфера меж тем накалялась.
— «Ради блага всего Дзютэна»? Похоже, ты уже возомнил себя святым отцом, Иодзэн?
— Что?
— А раз нет, останови меня силой! Заодно и узнаем, кто унаследует должность. Здесь и сейчас!
Площадь сразу же зашумела.
— Иодзэн сразится с Куматэцу! — раздался чей-то голос.
— Ну наконец-то!
— Они решат, кто станет святым отцом?
Толпа расступилась, освобождая место для поединка.
Противники начали медленно отходить друг от друга. Куматэцу, не сводя глаз с Иодзэна, стянул с плеч красную накидку с эмблемой солнца и бросил её на землю.
Тут сквозь толпу пробился Хякусюбо:
— Остынь, Куматэцу!
Зато Татара беззаботно подлил масла в огонь:
— Так его, давай!
Судя по настроению монстров, многие из них желали увидеть битву.
Я заметил в толпе и ту самую троицу, шептавшуюся между собой:
— На Иодзэна.
— На Иодзэна.
— На Иодзэна.
— Так никто из нас не получит денег!
Иодзэн, в свою очередь, в драку не рвался, но всё же тяжело вздохнул, снял накидку и протянул старшему сыну.
Тот поднял на кабана обеспокоенный взгляд:
— Отец…
— Отойди.
Иодзэн снял с пояса меч и, не вынимая его из ножен, перехватил правой рукой, затем направил лезвие вниз и поклонился.
А вот Куматэцу кланяться не стал. Вместо этого он ухмылялся и потягивался.
Толпа монстров зашумела:
— Ну Куматэцу и придурок!
— Правила приличия не для него писаны?
— Он разминается?
— Совсем соперника не уважает.
— Брал бы пример с Иодзэна.
— Соблюдай этикет! — бросил медведю возмущённый Итирохико.
— Да будто он знает, что это такое, — равнодушно отозвался Татара.
А вот Хякусюбо, в отличие от него, казался встревоженным.
— Так этот дурень буквально всех настроит против себя!