Читаем Дюжина сотен вздохов, чувствований и мыслей христианских… полностью

26

Подумайте о чада мира

когда нибудь живей о том

что сей невечно мир назначен

жилищем безпрерывным вам

27

От воли нашей то зависит

чтобы не делать дел дурных

не будь к тому хотенье наше

не будет никогда и их

28

Поверь ты Господу Иисусу

что будешь ты счастлив вовек

когда просить Его ты станешь

чтоб Он помиловал тебя

29

О как полезно нам и нужно

знакомым быть короче с Тем

которой нам доставить может

щастливую вовеки жизнь

30

О как счастливы все те люди

который от юных лет

привыкли с Богом быть знакомы

и как Отца Его любить

31

О как нам нужно все так делать

чтоб после не тужить о том

и чтоб покаятся по смерти

что были небрежливы мы

32

Когда беды легко быть могут

и в настоящей день с тобой

не нужноль же тебе у Бога

просить и в сей зашить [4] день?

33

Как нужно нам быть осторожным

и свой язык держать в узде

и не давать ему свободы

вещать негодныя слова!

34

Не стыно ли давать мне повод

себя дурачить вновь иным

и глупостям моим смеятся

и в тайне оным хохотать?

35

О вы! в одних что лишь безделках

проводите свою всю жизнь

о чем-то станет дух и разум

по смерти заниматся ваш

36

Куда бы хорошо то было

когда бы отлагали мы

хоть по немногу от доходов

и бедным назначали то

37

Чем много денег на безделки

ненужныя совсем терять

не лучшел бы на то их тратить

что с нами на тот свет пойдет

38

О как нам нужно запасатся

делами добрыми всегда

они пойдут по смерти с нами

и очень нам сгодятся впредь

39

Собратиям своим мы часто

во всем готовы угождать

а Богу сделать чтоб угодность

к тому у нас охоты нет

40

Мы часто для услуг безделных

трудов нимало не щадим

желая угодить тем людям

для Бога же нам трудно все

41

Поверте в том не сумневаясь

что добрыя дела творить

не так нам тягостно и трудно

как мните может вы о том

42

Поверте что всегда доволно

утех можно найти таких

которыя не много коштны

и нам дозволено иметь

43

Одни цветы весной и летом

приятных множество минут

и даром доставлять нам могут

когда того толко хотеть

44

Когда престанем осуждать мы

деяния других людей

не лучшел бы гораздо было

когдаб хулили мы себя

45

Начто досадуем на прочих

что беззакония творят

не лучшель бы нам обратится

и на самих себя взглянуть

46

О как мы скоры к обвиненью

собратиев своих во всем

а медленны к тому уж слишком

порочить чтоб самих себя

47

Старатся надобно как можно

приобучать себя к тому

чтобы Творца любить нам боле

ах нужно то весма для нас

48

Когда любви иметь не будешь

ни к Богу ни к Христу его

то все дела иныя наши

не значить будут ничего

49

Когда ты хочешь увеличить

любовь ко Господу в себе

то вспоминай как можно чаще

Его все милости к себе

50

Весма нам нужно и полезно

воспоминать всю жизнь свою

и замечать то в мыслях наших

что делал в ползу нашу Бог

51

Чем чаще вспоминать мы станем

все милости Господни к нам

тем Он для нас любезней будет

тем боле станем чтить Его

52

О как то дурно и постыдно

когда мы вспомнить не хотим

всего того что в жизни нашей

от Бога получили мы

53

О вы! все люди молодыя

кудаб то было хорошо

когдаб вы с юных лет привыкли

о Боге чаще помышлять

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза