Читаем Дюжина сотен вздохов, чувствований и мыслей христианских… полностью

54

Ничто полезней быть не может

того всем людям молодым

как смолоду еще сдружится

и со Христом знакоме быть

55

О как теряете вы много

безценных выгод для себя

о вы живу щи я не в мире

а во вражде с Творцом своим

56

Весьма бы нужно нам то помнить

и чаще помышлять о том

что не безделку составляет

когда жить с Богом во вражде

57

О как утешно быть то может

когда уверены мы в том

что Бог особенно печется

и помнит всякой час об нас

58

О долголь слышать нам ученья

тверди мы я так часто нам

Творца и Господа Иисуса

и не хотеть их уважать

59

О как то лестно и утешно

и радостно быть может нам

когда о том подумать прямо

что Бог всегда Отцом у нас

60

Не стыдноль нам перед скотами

они что велено творят

а мы никак творить не хочем

что нам Творец наш повелел

61

Хотя бы мы на псов взглянувши

и видя их к себе любовь

учились бы от них любленью

Того кто любит нас самих

62

О Господи прости нам глупость

когда дерзаем мы Твоим

то Гневом называть святейшим

что милость к нам Твоя была

63

Никак за все не должно Бога

Его к нам гневом обвинять

а лучше бы всегда то помнить

что добр и милосерд Он к нам

Вздохи укорятелныя

1

О! как сердца у многих жостки

и неспособны к чувствам тем

какия нужны к возрожденью

и Истинной любви к Творцу

2

О как на свете люди жалки

внимать которы не хотят

ни слов ни убеждений силных

в прямой ко Господу любви!

3

О! будет ли какая полза

от возжигаемых свеч, нам

пред ликами святых и Бога

когда внутри нас Бога нет?

4

Что ползуют моленья наши

и слушанье служений всех

когда Сердца в нас остаются

такими же и после их?

5

О! как мы много согрешаем

не будучи доволны тем

что Господу угодно было

в сей жизни с нами учинить!

6

О! как мы мало уважаем

на Бога жалобы свои

и то совсем позабываем

что тем гневим Его всегда

7

О как то дурно и безумно

когда смотреть на жизнь свою

с страны единой лишь худейшей

а с доброй вовсе никогда

8

Когда на свете все бывает

по воле нашего Творца

о как же быть нам недоволным

чтоб ни случилось в жизни нам

9

О как мне жаль, Великий Боже

что ближния мои не так

все чувствуют к Тебе как должно

и как желал бы я того!

10

О! как те много погрешают

которыя не на Тебя

Единого Великий Творче

надежду возлагают всю

11

О! как Тебя те худо знают

и как грешат перед Тобой

кои иных предпочитают

Тебе, Великий мой Творец!

12

О! что в том ползы, что мы ходим

в Господни Храмы завсегда

когда такими же выходим

из них какими в них вошли

13

Едваль, едва ли будет полза

какая нам всем от того

когда крестимся мы моляся

без чувств сердечных ко Творцу

14

Что ползы в том что мы постимся

и снедей не ядим мясных

когда душа ничем не лучше

и в постныя бывает дни

15

О будет ли когда то время

чтоб люди перестали клясть

и всячески других злословить

подобных им во всем людей

16

О как мы много согрешаем

перед Тобой Спаситель наш

что мы того не наблюдаем

что Ты нам точно предписал

17

Единый Бог помочь нам может

при всех напастях и бедах

на что ж надеемся мы более

не на Его а на других?

18

Куда как много согрешаем

когда не к Богу самому

мы в нуждах наших прибегаем

но вместо онаго к другим

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза